Cómo hablar manyos idiomas diferentes (sin perder la cabeza)

 

 

 

Inicio » Consejos para aprender idiomas » Cómo hablar muchos idiomas diferentes (sin perder la cabeza) Por Jakob Gibbons Última actualización:

Cómo hablar manyos idiomas diferentes (sin perder la cabeza)

¿Quieres convertir tu vida en un acto de malabarismo lingüístico?

Un segundo idioma puede llevar un poco de tiempo, pero agregar un tercero, un cuarto y más cambiará el juego .

Explorar algunos hábitos simples puede garantizar que disfrutes de todos los beneficios de una vida llena de idiomas en el futuro.

A continuación te explicamos cómo hablar muchos idiomas diferentes … sin perder la cabeza en la chimenea.

 

yo contengo

  • ¿Cómo manejas tu cerebro en diferentes modismos?
    • Hablar diferentes idiomas remodela literalmente tu cerebro
    • Cambio de código: el deporte olímpico del políglota
    • Problemas políglotas: dificultades para hablar diferentes idiomas
    • Qué no hacer en el proceso de aprendizaje de idiomas
    • Manten tus lenguas
    • Idiomas para la vida: Algunas consideraciones para una vida llena de idiomas

Descargar: esta publicación de blog está disponible en formato PDF portátil y conveniente al que se puede acceder en cualquier parte. Haga clic aquí para obtener una copia. (Descargar)

¿Cómo manejas tu cerebro en diferentes modismos?

¿Has oído otro mito de que sólo los niños pueden aprender buenos idiomas? En el caso de que lo hayas perdido, ha estado desacreditado por un tiempo.

El cerebro humano a veces es mágicamente capaz de adaptarse a nuevos idiomas en cualquier momento de la vida, y hay mucha evidencia que sugiere que un nuevo idioma es el mejor alimento para el cerebro que existe.

Sabemos observar algunas diferencias entre el cerebro de los monolingües y el de las personas que hablan diversos modismos. Por ejemplo, los cerebros multilingües suelen crecer y tener más materia gris . También son mucho más resistentes a los accidentes cerebrovasculares y son campeones a la hora de mantener la demencia . Parte de la forma en que su cerebro se adapta para dar vida a varios idiomas coexistiendo al mismo tiempo es a través de una adaptación física. Como puedes imaginar, remodelar tu cerebro tiene muchos efectos secundarios, pero debes considerarlos todos como los mejores.

Hablar diferentes idiomas remodela literalmente tu cerebro

Aprender y hablar nuevos modismos remodela físicamente tu cerebro para construir nuevas vías neuronales y agregar nuevas sinapsis. Cuantos más modismos se aprendan y utilicen, más cursos nuevos se crearán. En realidad, esto literalmente hace que su cerebro crezca y lo hace más eficiente en el proceso.

Se siente que tu cerebro crece cuando usas varios modismos, y que los estudios muestran que se enseñan diferentes idiomas en partes físicamente diferentes del cerebro .

Parece que aprender idiomas en diferentes compartimentos físicos del cerebro es eficaz no sólo para la función neuronal, sino también para vivir la vida. Si crees que es la causa de la mayor agudeza de los políglotas para realizar múltiples tareas y filtrar información importante de distracciones y actividades menos importantes. ruido de fondo.

 

Estas son las habilidades para filtrar cierto tipo de información y dividir la atención entre áreas que permiten a las personas hablar varios modismos, no solo cambiar entre idiomas cuando sea necesario, sino también ser capaz de reconocer inconscientemente señales sociales que indican cuándo es apropiado cambiar. modismo. , también conocido como cambio de código.

Cambio de código: el deporte olímpico del políglota

El cambio de código se produce cuando se cambia de un idioma a otro o de una variedad de idioma a otra y, como habrás adivinado, es una característica incluida en la suscripción estándar de todo cerebro humano.

Esta es la impresionante costumbre que los atletas olímpicos que hablan los idiomas del norte de Europa realizan con tal naturalidad que parecen brillantes y mundanos en los hoteles. En medio de una conversación en su lengua materna con su amigo de casa, silenciosamente pronuncian un “hey, how are you” en inglés para luego iniciar una nueva conversación con otra persona en español, todo sin sudar. .

Suena agotador, ¿verdad? No tanto. Aquí hay algunas cosas que la mayoría de las personas no entienden sobre el cambio entre idiomas:

  • Ya lo haces, incluso si eres monolingüe. Cuando hablas con tu profesor de la universidad y de repente te encuentras pronunciando claramente la -ing al final de las palabras e intercambiando sí por sí, también es una especie de cambio de código , sólo cuando entre “socioletti” o formas particulares de conversación en referencia a la clase. , educación o identidad grupal.
  • Es principalmente una reacción subconsciente a factores ambientales. Cuando hables diferentes modismos, los signos sociales te pedirán que cambies tu código.Escuchar o leer un modismo familiar puede fácilmente provocar un cambio mental momentáneo que tenga, y mirará la cara de un amigo que está hablando casos con seguridad. Tener esta capacidad de analizar y responder inconscientemente a su entorno lingüístico es una de las cosas que hace que los cerebros multilingües sean tan eficientes y necesiten mucha energía mental.
  • Tienes el poder de veto lingüístico. Cuando vuelves a casa a disfrutar de un auténtico taco mexicano con tu familia de habla inglesa, “¡ay, qué rico!” Es posible que pretendas levantarte de tu garganta, pero generalmente te quedas con la última palabra con la que se lanza al mundo una exclamación en español o inglés. La mayoría de las veces, de cualquier forma.

Y aquí es donde las cosas empiezan a ponerse a poco confusas.

Problemas políglotas: dificultades para hablar diferentes idiomas

Como decimos, la mayoría de las veces será tu cerebro el que tome la iniciativa en los modismos. Pero desde entonces, todas estas señales ambientales e internas son crujientes. Suceden cosas extrañas.

Hablar diferentes modismos es natural y bueno para ti así como es natural y bueno para ti correr: cuanto más hagas, mejor, pero al veces te dan calambres o simplemente te cansas.

La fuente de la mayoría de estos calambres para las personas criadas como monolingües será su lengua materna. Ha existido desde hace mucho tiempo, inconscientemente ha hecho muchas de tus suposiciones sobre el idioma en general basándose en él y es lo que te impulsó a aprender idiomas. A menudo mete sus narices de microgestión donde no corresponde. Si bien a veces sus otros idiomas se resisten, a veces los abruma.

 

Otros problemas políglotas surgen de la falta de práctica, diferencias personales en el estilo de aprendizaje y la mala imperfección del proceso de aprendizaje que te lleva a decir algo incorrecto en tu lengua materna cada vez. Estos son algunos de los problemas más comunes a los que se enfrentan las glotas en el diario:

  • Interferencia : Este es el término colectivo para todas esas ocasiones en las que accidentalmente usaste la gramática alemana en portugués, o cuando intentaste decir algo en tailandés pero lo pronunciaste como una palabra en inglés y algunos pensaron que tenías que decir algo grosero. Cuando las estructuras o convenciones de un modismo interfieren con otras, estás mezclando conocimientos de diferentes modismos, lo que normalmente produce algo que no se escucha en ninguno de los modismos. La pelea es real y las reacciones del alcalde del pueblo vienen desde la paciencia hasta el desvío.
  • Reducción del sentimiento de “natividad” en su primer idioma : normalmente se presenta en pequeños arrebatos abruptamente y, a mendo, es ridiculizado y divertido cuando lo hace. Traduce literalmente un modismo de otro idioma, o no recuerdas cómo se llama esa cosa de ahí en inglés. En cambio, puede resultarle momentáneamente difícil saber si un discurso particular es correcto en su idioma nativo mientras intenta pensar conscientemente en las reglas que normalmente usa inconscientemente. Es normal, ya que se abre a reírte de ello.
  • Momentos de punta de la lengua : Cuantos más idiomas hables, más “eventos de punta de la lengua” tendrás. En realidad, este es el término técnico para ello y, por lo tanto, es exactamente como suena habitualmente: cuando sostienes una boca, la sostienes con la punta de la lengua, pero simplemente no puedes grabarla. En términos generales, esto ocurre de manera bastante uniforme en todos los idiomas, incluido el nativo.
  • Aprenda más sobre los modismos : Los idiomas requieren más tiempo y atención, y cuanto más habla la gente, más tiempo se necesita para mantenerlos vivos y en buen estado. Muchos aspirantes a políglotas cometen el error de dar un paso rápido y retroceder, dejando que un lenguaje lánguido me haga prestar atención a lo nuevo. Por suerte, querer aprender un lenguaje oxidado es bastante fácil.
  • Pasión por los viajes : Llámelo una ventaja o una desventaja, pero a muchos multilingües se sienten atraídos por usar su propio idioma en los países de comerin. Practicar español durante tus vacaciones anuales en Andalucía es razonable, pero ¿cuántas vacaciones lingüísticas puedes planificar en un año? ¡La respuesta se puede hacer simplemente con las maletas y seguir el camino para siempre!

La mayoría de los “problemas” que surgen al hablar diferentes idiomas se llaman las mejores “molestias divertidas”, y no creo haber conocido a ningún estudiante de idiomas que le diga “bueno, lo haré porque no ser demolido por la confusión sobre el clima y también por los viajes.

 

Sin embargo, ¡se incluyen soluciones para los problemas políglotas más triviales!

Cómo hablar diferentes idiomas sin confundirse

Espero que seas consciente de que hay más problemas políglotas para etiquetar y reír en Twitter que algo que te distraiga de aprender varios modismos.

Fuiste creado literalmente para esto, porque tu cerebro hace silenciosamente el 90% del trabajo detrás de escena, pero hay un par de cosas que pueden hacerme aprender, usar y mantener tus modismos para administrar el otro 10%. .

Qué no hacer en el proceso de aprendizaje de idiomas

Parece que hay tantas formas de aprender un idioma como los estudiantes, y diferentes idiomas funcionan mejor para diferentes estudiantes. Sin embargo, si quieres mantener diferentes modismos perfectamente organizados en tu cabeza, existe un enfoque específico en aquellos de los que debes ocuparte.

1. Aprende dos idiomas muy parecidos al mismo tiempo

Aprender dos idiomas estrechamente relacionados o similares al mismo tiempo es generalmente un no-no para los estudiantes de idiomas, especialmente para aquellos que quieren minimizar sus problemas políglotas en el futuro.

Esto se debe al hecho de que el aprendizaje de modismos es, en gran medida, un juego de encontrar patrones de diferencia . Los modismos que comparten muchos discursos y partes de discursos iguales o similares son sistemas diferentes con exactamente el mismo tipo de reglas (reglas sobre el orden de las palabras, cómo formar una pregunta, cómo conjugar los verbos) y muchas partes similares. so que figura Para determinar qué partidos pertenecen a qué partidos se planteó un conjunto de reglas que incluían un propósito para algo tan eficiente en el aprendizaje de idiomas como el cerebro humano. Fotos Porno y actrices porno

No quiero decidir que no se puede aprender más de un modismo a la vez (algunos estudios sugieren que cuanto más mejor ), pero sí significa que hay que tener cuidado al elegir. El japonés y el ruso pueden estar bien, pero los cuestionarios en español e italiano no lo son tanto.

2. Basar palabras y significados de un idioma en los de otro

Lo escuchas todo el tiempo: no traduzcas . En tu lugar, intenta pensar en el idioma hablado . Pero ¿qué realmente significa y cómo se hace?

A primera vista, esto significa que no juegan simplemente en “la casa azul” cuando salen o preguntan a la casa azul. Pero esto también significa algo más profundo: no sólo la casa azul no debe traducirse en tu mente como las letras, hasta que no tengas que tener nada de ella que veas con el concepto inglés de “casa” o con el color llamado “azul”. .

La casa azul debe ser un edificio con paredes, techos y ventanas, donde la gente vive, cocina y juega al fútbol, ​​con paredes azules que son azules porque alguien las pintó con pintura, no con un color de personajes animados en el programa Paint de tu computadora. . Intente, en la medida de lo posible, conectar los significados de las palabras en un idioma extranjero con cosas reales del mundo real.

Debe hacer un esfuerzo para pensar en el significado de un modismo en este modismo, de modo que nunca esté limitado o dependa de su comprensión del habla inglesa. Las preposiciones, los verbos e incluso los sustantivos tienen diferentes propiedades en diferentes idiomas, y mirarlos desde el punto de vista de otra persona hace que aparezcan de un lado a otro.

 

Manten tus lenguas

Una forma de pensar en modismos es cómo era necesario ejercitar los músculos. Si simplemente le enseñan un movimiento repetitivo de un lado a otro, como pedir comida o pedir direcciones, es posible que se tonifique, pero nunca crecerá mucho. Y no importa cuán grandes sean, una cantidad suficiente de inactividad los reducirá a su tamaño original.

La solución aquí no es nueva ni innovadora, sino probada y verdadera: ¡úsala o piérdela!

Hay varias preguntas para hacer esto, pero aquí hay cuatro que son fáciles de incorporar a tu vida:

1. Usa cada uno de tus modismos para marcar un objetivo cada día.

No significa que necesites tener una sesión de Skype con los medios todos los días para mantenerte al día con tus idiomas. Lo que significa es que tienes que utilizar cada idioma para realizar una tarea de algún tipo todos los días o con la mayor frecuencia posible.

Lograr algo puede ser pagar facturas o llenar documentos de residencia en tu casa en el país extranjero, o puede ser tan sencillo como utilizar el idioma para disfrutar de un par de divertidos vídeos de YouTube.

Leer las noticias, reunirse con un amigo o investigar un modismo del destino en un lugar en su lengua materna pueden ser formas fáciles de incorporar sus modismos a la vida cotidiana.

También puedes recurrir a aplicaciones de aprendizaje de idiomas. Las aplicaciones pueden ofrecer funciones convenientes y fáciles de aprender para mantenerte concentrado en el idioma, incluso si es solo un minuto de estudio por día.

Además, muchas aplicaciones, como FluentU , ofrecen lecciones en varios idiomas al mismo tiempo. Puedes iniciar la sesión todos los días para ver vídeos realizados por hablantes nativos de tu idioma de destino. Cada clip presenta subtítulos interactivos que enseñan vocabulario en contexto con definiciones y gráficos. Luego podrás repasar lo aprendido con tarjetas instructivas multimedia, listas de vocabulario y preguntas personalizadas. Además, el rastreador de progreso incorporado le permite ver fácilmente cuánto ha iniciado sesión en sus sesiones de aprendizaje.

2. Intente desarrollar una relación especial con cada uno de sus idiomas.

Un médium que adquiere cada vez más fluidez en un idioma, piensa en cuándo utiliza más ese idioma o cuando se presta a una forma natural. Es bastante fácil vincular cada idioma a algo culturalmente relacionado: a veces compras recetas en Francia porque te encanta la cocina francesa, a veces pasas un semestre en el extranjero estudiando finanzas en Hong Kong y ahora tu cantón es lo suficientemente bueno para hacerlo todo. Sus supuestos y operaciones bancarias en este idioma.

Cuando vivió en los Países Bajos, trabajó en una ONG donde pasó mucho tiempo leyendo y discutiendo temas internacionales y desarrollándolos en Holanda. Ahora que llevo más de un año fuera del país, me resulta fácil y cómodo leer los titulares de las noticias diarias en Holanda o ver las noticias nocturnas holandesas para ponerme al día con las cuentas mundiales.

Asimismo, recientemente viví en México, y luego de mi partida solo fue necesaria una deliberación deliberada de consciente de continuar haciendo mis compras en español. De esta forma, si uso ambos idiomas en mi vida diaria y, en lugar de detenerme al mediodía para realizar alguna práctica artificial, lo incorporo a mi vida de forma natural y discreta.

 

3. Practica el cambio de código.

Incluso si usas todos los modismos todos los días, cambiar entre ellos puede resultar desalentador y confuso sin práctica. Pero practicar cómo cambiar rápidamente de un idioma a otro no sólo hace que sea más fácil seguirlo. Es como un ejercicio complejo que trabaja varios modismos desde múltiples ángulos a la vez y tiene beneficios adicionales para el cerebro y las habilidades lingüísticas en general.

La mejor manera de hacerlo es ubicarse intencionalmente en situaciones multilingües. Asiste a reuniones de intercambio de idiomas, pasa la rata en los salones comunes de los hoteles o, si vives en una gran ciudad global, simplemente sal a caminar y pregunta un secreto escondido hasta saber todo lo que te resulta familiar.

Siempre que sea posible, practique el cambio entre pares de idiomas, especialmente entre dos idiomas que no hablan su lengua materna. El punto es encontrar maneras de practicar tu habilidad para cambiar entre modismos y notarás que cada uno es más práctico. Más fácil y natural cuanto más hagas.

Si trabajas este músculo desde todos los ángulos, te convertirás en un deportista profesional del habla en poco tiempo.

Idiomas para la vida: Algunas consideraciones para una vida llena de idiomas

De modo que tenemos constancia de que antes queríamos ser un políglota altamente funcional, lo cual, seguro, nos parece fantástico. Pero para lograr realmente los beneficios , asegúrese de que hablar todos estos diferentes modismos se convierta en una forma de vida y no simplemente en una fase emocionante de sus aventureros años de estudiante.

El multilingüismo tiene beneficios para toda la vida, por lo que seguro que seguirás cultivando los modismos que tanto te han costado ganar dinero a lo largo de los años. Una forma de hacerlo es vivir en una ciudad mundial multicultural y multilingüe . Las calles de Londres, Singapur y Ciudad del Cabo están repletas de representantes del 60% de la población que incluye sus coincidencias multilingües.

¿Cómo te sientes si hablas con alguien cuya lengua materna es diferente a la tuya? No sugerimos deslizar el dedo hacia la izquierda o hacia la derecha según los idiomas que hable alguien, pero es de gran ayuda tener una pareja romántica que hable uno o más de los idiomas del destino.

Y no, si se limita a parejas románticas: aún es más fácil aprender tu círculo social con personas que hablan su idioma y conservan sus habilidades para hablar conmigo y conservar a sus amigos. Será un desafío perder tu portugués cuando tu mejor amigo es brasileño, y reunirte con tus amigos alemanes para jugar una partida de bochas cada dos fines de semana significa que conservarás al menos el vocabulario necesario para beber botellas de cerveza y animarte.

No es necesario que te muevas toda tu vida para que sea una vida llena de modismos. Si vives en una ciudad importante del mundo o en un campo remoto, tu calendario social se parece a la agenda de la ONU o prefieres acurrucarte en el sofá con un libro, en el club se hablan todos tus modismos en todo momento .

¡Disfruta de los múltiples beneficios que trae tu vida y ábrete cuando vuele de regreso!


Jakob es un viajero a tiempo completo, un estudiante de idiomas obsesivo y un profesor de idiomas dedicado. Escribe sobre idiomas, viajes y muchos lugares que encuentres en el camino en el blog de Globalect .

Descargar: esta publicación de blog está disponible en formato PDF portátil y conveniente al que se puede acceder en cualquier parte. Haga clic aquí para obtener una copia. (Descargar)

>






SUSCRÍBETE A NUESTRO BOLETÍN 

No te pierdas de nuestro contenido ni de ninguna de nuestras guías para que puedas avanzar en los juegos que más te gustan.










Al suscribirte, aceptas nuestra política de privacidad y nuestros términos de servicio.






Tal vez te puede interesar:

  1. Las 9 mejores apps de intercambio de idiomas en 2023 para conectar y conversar
  2. 33 mejores cursos de idiomas en línea en 2023
  3. Alto secreto: 10 datos sorprendentes sobre el DLIFLC GLOSS del ejército de EE. UU.
  4. Los 16 idiomas más interesantes que debes aprender

Cómo hablar manyos idiomas diferentes (sin perder la cabeza)

Cómo hablar manyos idiomas diferentes (sin perder la cabeza)

Inicio » Consejos para aprender idiomas » Cómo hablar muchos idiomas diferentes (sin perder la cabeza) Po

ingles

es

https://inglesdiario.es/static/images/ingles-como-hablar-manyos-idiomas-diferentes-sin-perder-la-cabeza-457-0.jpg

2023-10-30

 

Cómo hablar manyos idiomas diferentes (sin perder la cabeza)
Cómo hablar manyos idiomas diferentes (sin perder la cabeza)

Si crees que alguno de los contenidos (texto, imagenes o multimedia) en esta página infringe tus derechos relativos a propiedad intelectual, marcas registradas o cualquier otro de tus derechos, por favor ponte en contacto con nosotros en el mail [email protected] y retiraremos este contenido inmediatamente

 

 

Top 20