La guía definitiva de sitios de práctica de traducción, aplicaciones e ideas de bricolaje

 

 

 

Inicio » Consejos para aprender idiomas » La guía definitiva para sitios de práctica de traducción, aplicaciones e ideas de bricolaje de Yassir Sahnoun Última actualización:

La guía definitiva de sitios de práctica de traducción, aplicaciones e ideas de bricolaje

¿No sería fantástico si pudieras cambiar sin problemas entre tu idioma nativo y el que estás aprendiendo ?

Cuando se utilizan de la manera correcta, los ejercicios de traducción pueden ser de gran ayuda para los estudiantes de idiomas en ciernes.

También son muy divertidos ya que te exponen a toneladas de cosas nuevas mientras aprendes el idioma que elijas .

 

Entonces, ¿exactamente cómo vamos a utilizar la traducción para desarrollar nuestras habilidades lingüísticas ?

Contenido

  • 1. Traduce tu diario/diario
  • 2. Cambia el idioma de tus redes sociales
  • 3. Traduce subtítulos de tus YouTubers favoritos
  • 4. Conviértete en traductor de charlas TED
  • 5. Únase a la comunidad de traducción de Zanata
  • Cómo sacarle el máximo partido a tus ejercicios de traducción
    • Guarde las palabras recién aprendidas en un sistema de repetición espaciada
    • Utilice el Traductor de Google estratégicamente

Descargar: esta publicación de blog está disponible como un PDF portátil y conveniente que puede llevar a cualquier parte. Haga clic aquí para obtener una copia. (Descargar)

1. Traduce tu diario/diario

Si llevas un diario o diario , ¿por qué no traducirlo?

La mayoría de las personas no se dan cuenta de que sus palabras son una de las mejores cosas para estudiar porque contienen información extremadamente relevante para su vida .

Es difícil encontrar vocabulario que usará a diario, pero su diario contiene vocabulario que usa con frecuencia, por lo que traducir ese diario le permitirá aprender esas palabras adicionales de vocabulario de manera rápida y eficiente.

Tampoco tendrá que preocuparse por imitar el estilo de comunicación y la voz de otra persona. Con el tiempo, notarás que el acto de traducir tus escritos personales al idioma de destino te permitirá expresarte con mayor fluidez y plenitud .

Después de traducir una entrada de diario, puede consultar su trabajo en Google Translate utilizando las estrategias mencionadas anteriormente.

Otra excelente opción es enviar entradas de diario en el idioma de destino a HiNative para recibir correcciones y sugerencias de hablantes nativos . Puede obtener consejos sobre cómo sonar más natural, utilizar mejor vocabulario o mejorar su gramática y lenguaje conversacional.

2. Cambia el idioma de tus redes sociales

Siguiendo con el tema de traducir cosas que tienen relevancia personal, tus publicaciones en las redes sociales ofrecen un ejercicio de lenguaje rápido, divertido y relevante que te brindará un vocabulario sólido y un tono de habla relajado.

Probablemente hayas notado que los libros de texto y los cursos de idiomas tienden a adquirir un tono formal y algo académico. Sin embargo, a medida que tu idioma se desarrolla, es muy beneficioso desarrollar un tono personal como el que los hablantes nativos usan en su vida diaria, tanto en línea como fuera de línea. Esto le permite conectarse a un nivel más personal con los nativos.

 

Traducir tus publicaciones en las redes sociales te permite lograr ese tono relajado mientras aprendes nuevas palabras, estructuras e incluso algo de jerga de Internet.

Lo bueno es que muchos sitios de redes sociales tienen opciones de traducción integradas , por lo que puedes verificar fácilmente tu trabajo. La mejor manera de hacerlo es poner su Facebook en el idioma de destino, yendo a Configuración, Idiomas y luego eligiendo su idioma en el menú desplegable de arriba. A continuación, elimine el inglés del cuadro “¿Qué idiomas entiende?”. e ingrese el idioma de destino.

Ahora puedes retroceder en la línea de tiempo e intentar traducir tus publicaciones antiguas (que seguirán apareciendo en inglés). Cuando hayas terminado, haz clic en la opción de traducción automática debajo de la publicación y Facebook te proporcionará una traducción en tu idioma de destino para que puedas compararla.

¡El beneficio adicional de este método es que ahora leerá en su idioma de destino cada vez que inicie sesión en Facebook ! Por supuesto, si se vuelve demasiado confuso, siempre puedes volver a la pestaña de idiomas y dejar las cosas como estaban hasta que estés listo para otro ejercicio de traducción.

3. Traduce subtítulos de tus YouTubers favoritos

YouTube es un paraíso para los estudiantes de idiomas y una valiosa fuente de diversos tipos de vocabulario, tono y estructura de oraciones.

Traducir a tus YouTubers favoritos aumenta tu conocimiento en áreas que son importantes para ti y te permite desarrollar un vocabulario que te ayudará en el futuro a la hora de hablar sobre cosas que te gustan en el idioma de destino .

Traducir cosas que están lejos de ti es un ejercicio académico muy valioso, pero traducir cosas como subtítulos de tus YouTubers favoritos te brinda habilidades que puedes usar todos los días, no solo en un entorno académico.

Además, es muy divertido, ¿por qué no?

Este es otro ejercicio en el que puedes comparar tu trabajo con Google Translate. Sin embargo, si estás viendo vídeos muy populares, es posible que YouTube ya proporcione subtítulos en el idioma de destino para que puedas consultarlos. Simplemente haga clic en el ícono de ajustes para acceder a la configuración de subtítulos y elija el idioma de destino si está disponible.

4. Conviértete en traductor de charlas TED

Para los estudiantes de idiomas avanzados o intermedios altos interesados ​​en llevar sus habilidades lingüísticas en una dirección más académica, las TED Talks son el punto de partida perfecto. Las TED Talks te brindan vocabulario y fraseología de nivel académico manteniendo un tono personal, por lo que realmente es una opción de ejercicio de traducción fantástica y completa.

Y debido a que la organización se dedica a difundir el conocimiento en todo el mundo, existe una plataforma para traducir videos y corregir su trabajo. TED Talks tiene un sistema de traducción de videos bien organizado en su sitio web que lo conecta con expertos en idiomas y traducción que revisan las transcripciones de sus videos en el idioma de destino y brindan comentarios constructivos sobre su trabajo.

 

Para ser aceptado para comenzar a traducir para TED Talks, debes responder cuatro preguntas sobre tus habilidades en idiomas extranjeros y qué te motiva a traducir para TED.

Actualmente hay más de 30.000 traductores y TED Talks busca constantemente nuevos transcriptores.

¿No estás interesado en unirte al equipo de traducción o no tienes tiempo para traducir videos completos?

Siempre puedes elegir videos a los que ya se les hayan agregado traducciones profesionales, intentar traducir algunos minutos de discurso tú mismo y luego comparar tu trabajo con los subtítulos traducidos. Simplemente elija su idioma de destino en el menú desplegable de esta página y recibirá discursos en inglés con subtítulos traducidos disponibles. Aviation Questions and Answers

5. Únase a la comunidad de traducción de Zanata

Esta herramienta es muy diferente a las demás de esta lista, pero no menos útil.

Zanata es una comunidad de personas que se ayudan mutuamente a traducir los documentos. Al traducir como parte de la comunidad, estás mejorando tus habilidades lingüísticas y ayudando a otras personas al mismo tiempo.

El aprendizaje de idiomas es mejor en una comunidad, por lo que siempre puedes pedir ayuda, sugerencias u orientación. Zanata ofrece una combinación diversa de fuentes y tipos de documentos , por lo que podrás aprovechar todos los rincones de tu vocabulario y tus habilidades para estructurar oraciones.

Y estarás ayudando a la gente al mismo tiempo. Es beneficioso para todos.

Cómo sacarle el máximo partido a tus ejercicios de traducción

La práctica de la traducción puede parecer evidente, pero muchas personas se saltan algunos pasos básicos que acaban afectando su progreso. Esto es lo que debe asegurarse de hacer cuando utilice la traducción como ejercicio de idioma.

Guarde las palabras recién aprendidas en un sistema de repetición espaciada

Mientras haces los ejercicios de traducción, registra todas las palabras nuevas que encuentres en una lista de vocabulario . También es importante que esta lista incluya las oraciones de donde provienen las palabras del vocabulario (lo explicaré en un segundo).

Después de completar con éxito un ejercicio de traducción, puede volver a su lista de vocabulario y agregar las palabras a un sistema de repetición espaciada (SRS) . El aprendizaje SRS es como el método de las tarjetas didácticas, pero mejorado. Los programas SRS rastrean qué palabras son más fáciles o más difíciles para usted y luego usan algoritmos para espaciar la repetición de cada palabra en el momento justo para que se queden grabadas en su cerebro. Las palabras más difíciles aparecerán con más frecuencia, así que dedica tu tiempo a memorizar de manera más eficiente.

Algunas aplicaciones SRS fáciles de usar incluyen:

  • Anki : esta es una aplicación de tarjetas didácticas SRS donde puedes crear y organizar tarjetas didácticas virtuales. Se pueden agregar tarjetas didácticas de diferentes formas y colores. Puedes agregar imágenes, texto, clips de audio o incluso videos a Ankito vinculando mágicamente la palabra con su significado en lo más profundo de tu cerebro.
  • FluentU : utiliza vídeos auténticos con subtítulos interactivos para enseñarte un idioma en contexto. Puede crear conjuntos de tarjetas didácticas multimedia para cualquier vocabulario que aprenda, que luego puede revisar con cuestionarios personalizados basados ​​en SRS. Los cuestionarios le permiten especificar manualmente en qué palabras desea centrarse y puede responder preguntas mediante entradas escritas o habladas.

Quizás este paso parezca un trabajo extra, pero en realidad significa asegurarse de mantener todas las palabras nuevas en el contexto de las traducciones. Traducir un artículo es genial, pero si inmediatamente olvidas todo el vocabulario que aprendiste en él, ¿de qué sirve? ?

 

Utilice el Traductor de Google estratégicamente

Quizás sepas que Google Translate ganó mala reputación debido a algunas malas traducciones que publicó en el pasado, pero hoy en día ha mejorado mucho gracias a la tecnología de inteligencia artificial .

Si bien la mayoría de los ejercicios de traducción a continuación tienen funciones integradas para verificar su trabajo, es importante que se familiarice con Google Translate como herramienta de autoverificación para que tenga la libertad de practicar la traducción de cualquier tipo de contenido.

Sin embargo, Google Translate debería seguir utilizándose con moderación y estratégicamente. Hay varias formas de aprovechar Google Translate al máximo, pero para comenzar, te mostraré dos de las más importantes.

En primer lugar, siempre debes proporcionar contexto a tus traducciones cuando las ejecutes a través de cualquier software de traducción. Esto permite que el sistema le proporcione opciones precisas de palabras según la situación en la que se utilizaron. Puedes proporcionar contexto traduciendo una oración o un párrafo en lugar de una oración o palabra en sí.

En segundo lugar, preste siempre atención a los sinónimos y traducciones alternativas proporcionadas en la traducción principal. A veces, Google Translate elige una palabra entre varias posibles, por lo que es muy importante examinar las otras posibilidades de la misma palabra para descubrir cuál se adapta mejor a la idea que deseas comunicar.

Puedes convertir la tarea de traducir contenido interesante y relevante en una formación lingüística que te hará sentir más cómodo, fluido y capaz de conversar en tu idioma de destino.

¡Feliz traducción!


Yassir Sahnoun es estratega de contenidos, escritor, políglota y cofundador de WriteWorldwide. Puede obtener más información sobre Yassir en YassirSahnoun.com .

Descargar: esta publicación de blog está disponible como un PDF portátil y conveniente que puede llevar a cualquier parte. Haga clic aquí para obtener una copia. (Descargar)

>






SUSCRÍBETE A NUESTRO BOLETÍN 

No te pierdas de nuestro contenido ni de ninguna de nuestras guías para que puedas avanzar en los juegos que más te gustan.










Al suscribirte, aceptas nuestra política de privacidad y nuestros términos de servicio.






Tal vez te puede interesar:

  1. Las 9 mejores apps de intercambio de idiomas en 2023 para conectar y conversar
  2. 33 mejores cursos de idiomas en línea en 2023
  3. Alto secreto: 10 datos sorprendentes sobre el DLIFLC GLOSS del ejército de EE. UU.
  4. Los 16 idiomas más interesantes que debes aprender

La guía definitiva de sitios de práctica de traducción, aplicaciones e ideas de bricolaje

La guía definitiva de sitios de práctica de traducción, aplicaciones e ideas de bricolaje

Inicio » Consejos para aprender idiomas » La guía definitiva para sitios de práctica de traducción, aplicaciones e ideas de bricolaje

ingles

es

https://inglesdiario.es/static/images/ingles-la-guia-definitiva-de-sitios-de-practica-de-traduccion-482-0.jpg

2024-05-19

 

La guía definitiva de sitios de práctica de traducción, aplicaciones e ideas de bricolaje
La guía definitiva de sitios de práctica de traducción, aplicaciones e ideas de bricolaje

Si crees que alguno de los contenidos (texto, imagenes o multimedia) en esta página infringe tus derechos relativos a propiedad intelectual, marcas registradas o cualquier otro de tus derechos, por favor ponte en contacto con nosotros en el mail [email protected] y retiraremos este contenido inmediatamente

 

 

Top 20