La verdad es que a veces no importa si utilizas presente continuo o presente simple, te entienden igual.
Pero esta clase esta hecho por practicar la estructura de estas dos tiempos verbales más importantes.

[upme_private]

Transcript:

Chris: Ok I want to look at the gerund – Ing. ¿Tú sabes manejar esto?

Chema: ¿El qué?

Chris: Ing. Like hacemos el verbo “To be” y luego un verbo con “Ing”.

Chema: Ah ya.

Chris: Entonces por ejemplo, ¿Cómo se dice? “Estoy hablando”.

Chema: I’m walking.

Chris: Hablando.

Chema: I’m talking.

Chris: Good, I’m talking, ok. Easy. ¿Cómo se dice “Estás hablando”?

Chema: Do you are talking?

Chris: No. Has dicho “Do you are talking”. Esos son dos auxiliares.

Chema: Is “Are you talking?”

Chris: Exactly. Are you talking? Yes. I’m talking. Ok? ¿Cómo se dice “Estoy comiendo con mi familia?

Chema: I’m eating with my family?

Chris: Ok. No puedo hablar porque estoy comiendo con mi familia.

Chema: I can’t speak because I’m eating with my family.

Chris: Ok. No puedo hablar contigo ahora porque estoy comiendo con mi familia.

Chema: I can’t speak with you now because I’m eating with my family.

Chris: Great, perfect. Excellent. Utilizamos el gerundio más en inglés que en español. En español utilizamos el present simple para decir, por ejemplo “Si no puedo hablar porque voy a Madrid”. No puedo hablar porque voy a Madrid. En vez de en Inglés decimos “No puedo hablar porque estoy yendo a Madrid”. So, ¿Cómo se dice “No puedo hablar contigo ahora porque voy a Madrid”?.

Chema: I can’t speak now with you because I’m traveling to Madrid.

Chris: Great. Yeah. Ok, traveling, going…

Chema: Going.

Chris: Yeah. ¿Cómo se dice “Voy”?

Chema: ¿Voy?

Chris: Yeah.

Chema: I’m going.

Chris: Perfect. Excellent. ¿Cómo se dice “Vas”?

Chema: Do you going?

Chris: Has dicho “Do you going”.

Chema: You going? Do you go?

Chris: No, “Do” no.

Chema: Do, no.

Chris: ¿Cómo se dice “Voy”?

Chema: I going.

Chris: I’m…

Chema: I’m going.

Chris: I’m going. I am going. I’m going. ¿Cuál es el verbo?

Chema: ¿Estar yendo?

Chris: Estar yendo, ok so ¿Cómo se dice “Vas”?

Chema: Are you going?

Chris: Exactly. Are you going. ¿Comes con nosotros? ¿Comes con nosotros hoy?

Chema: Do you… Are you eating with us? Today?

Chris: Perfect. Are you eating. ¿Cuándo comes?

Chema: When you eat… When you eat… When are you eating?

Chris: ¡Yes! Repeat it. Repeat it.

Chema: When are you eating?

Chris: Excellent. ¿Cómo se dice “Dónde vas”?

Chema: Where are you going?

Chris: Exactly. Excellent. Voy a Madrid.

Chema: I’m going to Madrid.

Chris: Voy a Madrid mañana.

Chema: I’m… ¿Eso está bien construido? I’m going to Madrid tomorrow.

Chris: Clavado.

Chema: Ok.

Chris: Utilizas…

Chema: Ahí dice en español, construirías directamente el futuro ¿No? Yo iría mañana.

Chris: No, no. Qué va.

Chema: ¿No?

Chris: No. En español ¿Qué decimos? Si digo…

Chema: Yo voy mañana. Entonces ya lo pasé a present simple.

Chris: Mañana voy a Madrid.

Chema: Sí, sí.

Chris: Nadie dice “Mañana iré a Madrid”. Bueno, se puede decir…

Chema: Sí, sí claro.

Chris: …Pero es más específico “Mañana iré a Madrid”. Pero lo normal es…

Chema: Mañana voy a Madrid.

Chris: Sí. Mañana trabajo en Barcelona.

Chema: Tomorrow I’m working to Barcelona.

Chris: ¡Yes! La semana que viene conduzco a Sevilla.

Chema: The next week I’m driving to Sevilla.

Chris: Excellent. Has dicho “The next week”. La semana que viene, solamente decimos “Next week”.

Chema: Next week.

Chris: Yeah. Excellent. Y esto de “La y El” al principio de la frase en Inglés normalmente no decimos “The”. Entonces si escucha “El o La” en ese sentido está mal. Sí, sí suena un poco no natural.

Chema: Ok.

Chris: Ok. ¿Cómo se dice “Qué bebes”?

Chema: What do you, what are you drinking?

Chris: Excellent. ¿Cómo se dice “Conduzco un…” Qué coche tienes tú?

Chema: Volkswagen.

Chris: …Un Volkswagen. ¿Cómo se dice “Conduzco un Volkswagen”?

Chema: I’m driving a Volkswagen.

Chris: Ok, quería pillarte ahí porque en este caso es present simple. Y es decir qué “Voy a Madrid” es “I’m going to Madrid”. “Mañana conduzco a Madrid”. “Tomorrow I’m driving to Madrid”. Son cosas que solamente puede decir qué estamos haciendo. Pero si tú dices “Conduzco un Renault. Conduzco un Volkswagen” es algo que haces siempre y en este caso entonces es “I drive”. Present simple.

Chema: Sí, sí. Drive?

Chris: Yeah. I drive.

Chema: ¿No con “Ing”?

Chris: Con “Ing” no. En este caso. Por ejemplo, trabajo en Imprenta.

Chema: I’m working in… I’m work, I’m work…

Chris: Has dicho “I’m work”.

Chema: Work is incorrect?

Chris: Work is correct. Pero has dicho “I’m work” pero no…

Chema: I’m working?

Chris: No.

Chema: I work…

Chris: Exactly. Sin el verbo, sin to be, sin estar.

Chema: I work.

Chris: Entonces es difícil porque lo tienes que pensar de forma que algunas cosas son cosas que hacemos siempre o son parte de nuestras vidas como tu coche. Conduzco un Volkswagen. I drive a Volkswagen. Trabajo en imprenta. I work en Imprenta.

Chema: Otra cosa sería por ejemplo “Hoy estoy trabajando en Imprenta” ¿No?

Chris: Pues eso es muy fácil. Hoy estoy trabajando en Imprenta.

Chema: I’m working today in Imprenta.

Chris: Exactly. Ok, so “Salir” en sentido a un restaurante o bar es “Go out”.

Chema: Go out.

Chris: Go out. Es un “phrasel verb”. ¿Cómo se dice “Esta noche salgo con mi mujer”?

Chema: This night I’m go out with my wife. No. No. Going? ¿Estoy saliendo?

Chris: Yeah.

Chema: Go outing?

Chris: No. Close, casi. Pero es aquí.

Chema: Going? Going out? ¿Cómo era? Perdón.

Chris: Esta noche salgo con mi mujer.

Chema: This night I going out…

Chris: Has dicho “I going out”.

Chema: This night I going…

Chris: No. I going…

Chema: I’m going out with my wife.

Chris: Ok, yeah. So ¿Cómo se dice “Sales con tu mujer esta noche”?

Chema: Are you going out with your wife this night?

Chris: Great. Y una cosa, “Esta noche” en Inglés es “Tonight”.

Chema: Tonight?

Chris: Tonight. Siempre, es una palabra fija. Yeah, tonight. Can you repeat it? ¿Sales con tu mujer esta noche?

Chema: Yes. Are you going out with your wife tonight?

Chris: Excellent, perfect. ¿Dónde vas?

Chema: Where are you going?

Chris: Voy a trabajar.

Chema: I’m going to work.

Chris: Excellent. ¿Qué haces?

Chema: What are you doing?

Chris: Exactly, perfect. No puedo ir contigo porque salgo con mi mujer esta noche.

Chema: No puedo ir contigo porque salgo con mi mujer esta noche. I’m can’t, no. I can’t going… I can’t go?

Chris: Yeah.

Chema: I can’t go with you because I’m going out with my wife.

Chris: Excellent, ok. ¿Qué hacemos, qué hacemos?

Chema: What do… what are you doing?

Chris: Eso es “¿Qué haces o qué hacéis?”

Chema: What as you…

Chris: Hacemos es “Nosotros”.

Chema: We? What are we doing?

Chris: Great. ¿Qué hacemos aquí?

Chema: What are we doing here?

Chris: Exactly. ¿Qué hace él, qué hace él? O sea ¿Qué está haciendo él? ¿Qué hace él?

Chema: What is he doing?

Chris: Sí. Si la situación está en plan ¿Sabes? Estás en el trabajo y ves a alguien que no está trabajando, está hablando y tomando un café o algo así y dices “¿Qué hace él?”. En ese sentido es “What is he doing?” Ok? Pero si estamos hablando de un amigo mío y digo pues está trabajando en una empresa en Paterna y tú dices “Ah, ¿Qué hace?”

Chema: ¿Es present simple futuro?

Chris: Sí. Entonces ¿Cómo sería? Esto en plan “¿Y qué hace tu amigo?”

Chema: What…

Chris: ¿Cuál es el auxiliar aquí?

Chema: Is?

Chris: No.

Chema: Do?

Chris: Yes.

Chema: What do he?

Chris: Bueno, bueno. ¿Cómo se dice “Qué haces”?

Chema: What do you… what do you make?

Chris: What do you make or what do you do?

Chema: What do you do.

Chris: It’s interesting because tienes “Do” dos veces. Uno es el auxiliar y el otro es el verbo. ¿Sabes? Entonces “What do (auxiliar) you do (hacer)” ¿Ok? En el caso de él “What…”

Chema: What he?

Chris: No.

Chema: What is he do…

Chris: No. Has dicho “What is he do” y es…

Chema: What do he do?

Chris: Perfect. However, however el “Do” cambia en él. Cuando hablamos de él o de ella “Do” cambia en…

Chema: Does.

Chris: Does. Otra vez.

Chema: What… He? No. She ¿No?

Chris: ¿Qué hace él?

Chema: What does he do?

Chris: Exactly. What does he do? Got it?

Chema: Yes. A few difficult for me.

Chris: This is a little bit complicated. We looking at the tercera persona singular. ¿Ok? ¿Qué…? Ok so like. Estamos en el bar y tú vas a hacer el pedido, pero mi mujer está en el baño y tú dices “¿Qué bebe tu mujer?”

Chema: What do you… No. She…

Chris: ¿Qué hace él? Volvemos al…

Chema: What is he doing?

Chris: What is…

Chema He do? Doing?

Chris: Yes. So, What is he doing? What is he doing?

Chema: What is he doing…

Chris: ¿Qué bebe ella?

Chema: What is she drinking?

Chris: Perfect. Excellent.

Chema: Vale, vale, vale.

Chris: What is she drinking?

present continuous

Chema: Ok, ok, ok. Creía que queríamos preguntar ¿Qué va a beber? O sea ¿Qué vamos a pedir?

Chris: Sí, sí, sí.

Chema: Sería también “What…

Chris: En plan sí, ¿Qué quiere beber? ¿Qué bebe tu mujer?

Chema: O sea cómo que le voy a pedir algo…

Chris: Exacto, sí, sí.

Chema: …Ya se ha ido pero ya tiene la copa en la mesa, está bebiendo…

Chris: Sí. Sí, sí, sí, ok. Vale. Ok y estamos hablando de mi mujer y yo digo “Pues yo bebo cerveza siempre” y tú dices “Ah ¿Y qué bebe tu mujer?” En plan de qué compráis cuando vas al supermercado.

Chema: What she drike?

Chris: No.

Chema: Es, si la acción…

Chris: ¿Cómo se dice…

Chema: …Está ocurriendo…

Chris: Sí, pero ahora…

Chema: Drinking…

Chris: Exacto sí. She is drinking.

Chema: She is drinking.

Chris: Ella está bebiendo o ella bebe.

Chema: ¿Si tú le preguntas qué bebe habitualmente? What is she…

Chris: No, no, no. Habitualmente es simple. Y entonces ¿Cómo se dice “Qué haces”?

Chema: What do you do?

Chris: Exactly. ¿Qué bebe ella?

Chema: What do you drink?

Chris: Has dicho “¿Qué bebes tú?”

Chema: Ah, What do she drink?

Chris: What do…

Chema: Do she drink.

Chris: Pero has dicho “What do she drink?”

Chema: What does she drink?

Chris: Great. What does she drink? Ok.

Chema: Ok.

Chris: ¿Qué bebe ella? What is she drinking? ¿Qué bebe ella? What does she drink? Uno es la vida y el otro es en el bar…

Chema: La situación.

Chris: Yes. Si decimos “¿Qué bebe ella?” What does she drink? Right? Si decimos “¿Qué bebe tu mujer?” ¿Qué hacemos ahí?

Chema: What, eh… What is…

Chris: No. Normal, la vida normal. So what does she drink? Eso es “¿Qué bebe ella?”

Chema: Ya.

Chris: ¿Qué bebe tu mujer?

Chema: What drink your wife?

Chris: No.

Chema: No?

Chris: No.

Chema: Es present simple.

Chris: Sí, es igual. Es igual, igual, igual. What does…

Chema: You…

Chris: She.

Chema: She.

Chris: Drink. ¿Qué bebe ella? What does she drink? Pero queremos decir “What does”… Tu mujer drink.

Chema: What does your wife drink, no?

present simple

Chris: Yeah, yeah yeah. And… lees?

Chema: Lees?

Chris: Lees, lees?

Chema: Ah, Do you are reading?

Chris: Cuidado.

Chema: ¿No?

Chris: Has dicho do…

Chema: Are you… Sorry. Are you drinking?

Chris: Excellent. Very good. ¿Cuál es la situación?

Chema: ¿Estás leyendo, no? En este momento.

Chris: Entras en el salón y yo tengo un libro y tú dices, es una pregunta tonta pero la hacemos ¿No? Cuando tú mujer está… Y dices “Ah ¿Estás leyendo?”

Chema: Sí…

Chris: Sabes pero ¿Cómo se dice si quieres saber si soy inteligente? Y dices “¿Lees?”

Chema: Ya. Sabes si lees de manera habitual…

Chris: Yeah.

Chema: Do you read?

Chris: Exactly. ¿Qué libros lees?

Chema: What do you…

Chris: ¿Qué libros lees?

Chema: What books are you reading?

Chris: Eso es en plan qué libros… O sea…

Chema: Ya…

Chris: Sí.

Chema: What books do you read?

Chris: Excellent. Hablamos de mi hermano ¿Ok? ¿Qué libros lee?

Chema: What books does he read?

Chris: Excellent, perfect. That’s good, that’s good. Ok. Estamos en una clase y tú dices “Vale ¿Qué leemos?”

Chema: What we do? Do?

Chris: Yes.

Chema: What are we reading?

Chris: Exactly, perfect. What are we reading? ¿Qué leemos? What are we reading?

Chema: Vale porque es en el momento, pero si es…

Chris: No, muy bien. Lo has clavado. Sí, sí, sí. Al principio hay que pensarlo porque en estos momentos estás, lo has hecho muy bien. Ya estás pensando en qué palabra, cuándo, iba… No es fácil al principio, vas despacio pero con el tiempo esto te viene más…

Chema: Más rápido.

 

Y nada más para esta clase. Como habéis escuchado, es difícil hablamos en situaciones diferentes y eso es lo complicado. Mi consejo es ir a las webs del Internet para encontrar más ejercicios en present simple y presente continuo. Cuando estás en cama, pensarlo y mientras andas también pensarlo. Y bueno, gracias a todos por escuchar siempre se puede escuchar las clases en Facebook, me gustaría si vas ahí meterme un like en la página por ejemplo, porque eso me ayuda mucho pero estoy muy contento con las clases, espero que vosotros también y nos vemos pronto. ¡Gracias!

[/upme_private]

Principiante #10 – Present simple o continuo