Es importante controlar bien el imperativo en cualquier idioma, te ayuda controlar los verbos mejor y conseguir cosas, o sea, defenderte.

[upme_private]

TRANSCRIPT:

 

Hola muy buenas a todos, bienvenidos a las clases de inglés diario, hoy vamos a trabajar la diferencia entre exigir cosas con el imperativo y también hacer solicitudes en inglés que son más formales, mucha práctica. Y la verdad es que poca gramática, pero espero que lo disfrutéis.
Teacher: I’m going to do imperatives: “do this, don’t do that, write this, say that…” ok? And also requests.
Student: Request?
Teacher: Requests… Like solificar cosas en inglés… And English… en inglés somos muy educados… like: “this morning I’ve got a coffee from the panadería, and I said: “ponme un café con leche” or like “un café con leche”, and in English you use longer sentences, las frases son más largas para pedir cosas en inglés porque tenemos que decir “can you” or “could you give me” o cosas así porque sino es un poco…
Student: ¿Cuál ocasión?
Student: ¿Frío?
Student: Mala educación.
Teacher: Es un poco frío… is a little cold… is a little could… ¿Rudo?
Student: Yeah…
Teacher: Yeah it’s considered rude… If you go into London and you say: “give a coffee with milk”… not good.
Student: Lasers…
Teacher: Yeah… laser eyes… laser eyes. So I’m going to look at the difference between imperatives and requests. Ok, so, imperative… doblar is bend.
Student: Bend…
Teacher: Yeah so, cómo se dice… Juanma cómo se dice: “dóblalo”.
Student: Blend it.
Teacher: Bend.
Student: Bend?
Teacher: Yeah. B-E-N-D.
Student: Bend. Bend it.
Teacher: Bend it, bend it. Emmm… “Llévame”.
Student: Go it… no…
Teacher: Llévame.
Student: Llevar…
Teacher: Ok… llevar is either “carry” or “take”.
Student: Take it … take it me… taking me…
Teacher: No…
Student: Take it me?
Teacher: No… Lléva-me.
Student: Take me?
Teacher: Take me. Yeah.
Student: Take and…
Teacher: Carry.
Student: Carry…
Teacher: Carry es más en sentido que tienes algo en la mano… carry.
Student: Carry on.
Teacher: Carry on… carry on… “Voy a llevar… me llevas la male… ¿Me llevas la maleta por favor? You know, you could say that, then “could you carry my suitcase” because you pick up the suitcase… carry es llevar algo en las manos. Cuando decimos… ¿cómo se dice en inglés “llévame al aeropuerto”?
Student: Take me to the airport?
Teacher: Exactly. Ok. In a car…
Student: ¿Ah?
Teacher: En coche… en taxi…
Student: Ah…
Teacher: Cuando utilizamos llevar… llevar la maleta o llévame al aeropuerto son dos cosas distintas ¿no? So, like… en un coche cuando utilizamos “llevar” en inglés es “take”.
Student: Take…
Teacher: Yeah. Ok. Oportunidad o venta es “deal”.
Student: Deal?
Teacher: Yeah. So like una venta, which you should know is “deal”. ¿Conoces esta palabra?
Student: Sí…
Teacher: ¿Cómo se dice: “cerrar la venta”?
Student: Close deal?
Teacher: Cerrar – LA – venta
Student: Close the deal?
Teacher: Close the deal… ok? Emmmm… “Págame”. Págale al… Bueno hablamos de él, págale.
Student: Pay…
Teacher: Págale.
Student: Pays he… emmm… pay… pay him. Pay he.
Teacher: Pay him.
Student: Him?
Teacher: Yeah. Pay me, pay him, págala… págale a ella…
Student: Pay him… pay her?
Teacher: Pay her. Yeah. Yeah. ¿Pronunciación?
Student: Pay her.
Teacher: Perfect. Yeah.
Student: Pay her.
Teacher: Pay her… PayPal? Exactly. Ok… Juanma, hazlo más pequeño.
Student: Emmm…
Teacher: Estoy pensando en ti ahora porque estas cosas…
Student: Make my logo bigger.
Teacher: ¿Eh?
Student: Make my logo bigger.
Teacher: Make my law bigger?
Student: My logo… logo…
Teacher: Ahhh my make logo bigger! Exactly!
Student: Is a classic.
Teacher: Make my logo bigger… ok. He escrito estos pensando en ti ¿ok? “Hazlo más pequeño”
Student: Make it smaller?
Teacher: Ok. “Hazlo más ancho”.
Student: Oh… ancho… Make me…
Teacher: No… has dicho make me. If you say like…
Teacher: Hazme más ancho.
Student: Dame de comer…
Teacher: (06:53) hacer más ancho.
Student: I don’t know ancho.
Teacher: Wide.
Student: Ahhh wide.
Teacher: Wide. W-I-D-E. Wide.
Student: Wide…
Teacher: Hazlo más ancho.
Student: Emm…
Teacher: Haz-lo.
Student: Do you…
Teacher: No, no no.
Student: ¿No? Haz…
Teacher: Ok una vez más Juanma, hazlo más pequeño.
Student: Make it smaller?
Student: Make it more… wide.
Teacher: Ok. Wider.
Student: Wider… Wider…
Teacher: Yes, entonces ancho wide, más ancho wider. Se puede decir “more wide” “make it more wide”, lo correcto es wider, pero…
Student: Make it wider.
Teacher: Yes…
Student: Make it wider.
Teacher: Yeah. Si dices: “make it more wide” mmm… es asendado pero funciona. Ok. “Hazlo más corto”.
Student: Mmmm… Make it thinner?
Teacher: Corto… al revés…
Student: Emmm… ahhh… ¿no? Tall is…
Teacher: Alto…
Student: Mmmm… más corto… short.
Teacher: Yeah.
Student: Make it short… shorter?
Teacher: En voz alta.
Student: Make it shorter.
Teacher: Exactly. Make it shorter. “Cámbialo”.
Student: Change it… Change it…
Teacher: Change…
Student: Change… it.
Teacher: Yeah… ¿junto?
Student: Change’it
Teacher: Perfect. Change it.
Student: Change it.
Teacher: Change it… “Separarlos”.
Student: ¿Separarlos? I don’t know.
Teacher: Separate.
Student: Separate…. Separate it?
Teacher: Separar-los.
Student: Separate it.
Teacher: Mmmm… Separarlo, separarlos.
Student: Mmmm…
Teacher: Them.
Student: Them.
Teacher: Correct. Good. Una vez más.
Student: Separate them.
Teacher: Yeah. Separate them. Separate them.
Student: Separate them.
Teacher: SEparate them.
Student: Separate them
Teacher: Perfect. Separate them please. Se puede utilizar el imperativo si dices please al final en inglés, y así queda un poco mejor. So if you say: “separarlos por favor”.
Student: Separate them please.
Teacher: Excellent. “Córtalo”.
Student: Cut it.
Teacher: “Avísame si hay algo mal”.
Student: Cut… avísame si algo mal… Cut it.
Teacher: Cut it. De Manchester.
Student: Cut it.
Teacher: I said cut it.
Student: Ok.
Teacher: En Londres dicen cut it… cut it. Avísame si hay algo mal… “Avísame si hay algo mal”.  Avisar es “warn” W-A-R-N. Warn.
Student: Ahh… warn… Warn…
Teacher: Warn is like calentar… caliente… con N en vez de M es avisar.
Student: Warning…
Teacher: Warning, yes! This is a warning… avisar.
Student: Warning?
Teacher: Yeah.
Student: It.
Teacher: Hay…
Student: If a…
Teacher: If… si hay algo mal.
Student: If there is something wrong?
Teacher: Good. Excellent. Warn me if there is something wrong. Perfect. Excellent. Emmmm… “despertarme pronto”.
Student: Wake up early? Wake up me early?
Teacher: Yeah, close. Separamos el verbo “wake” “up”
Student: Wake up…
Teacher: Wake…
Student: Wake me up? Wake me up early?
Teacher: Exactly…
Student: Early…
Student: Early.
Teacher: Wake me up early, todo junto.
Student: Wake me up early
Teacher: Todo junto.
Student: Wake me up… wake me up early.
Teacher: Wake-me-up-early
Student: Wake-me-up-early
Teacher: Yes, excellent, very good. So, pay me, pay her, make it smaller, make it shorter, change it, separate them, please. Pay me please, pay me please… make it smaller please. ¿ok? Pero la forma en que hacemos solicitudes así en inglés es utilizar “can you” o “could you”. So, you can use los dos, profesores dirían que “could you” es más formal, y “can you” es menos formal, la verdad es que con cualquier persona en todo el mundo puedes utilizar los dos, nadie se va a ofender si dices “can you make it smaller please?” Es así… vale entonces…
Student: what is the difference between could you and can you?
Teacher: Profesores de inglés dirían que could you es más formal, en can you es menos formal, por mi los dos son formales, entonces pasas a un restaurante, hablas con un camarero aquí en España utilizás usted, y si no utilizás usted es un poco… ¿no? Bueno ahora menos, pero hay situaciones en España donde utilizás usted, y si no queda mal, pero en Inglaterra si dices “can you” en todas las situaciones con cualquier persona no importa, nadie se va enfadar, nadie se va a ofender ¿ok?
Student: Ok.
Teacher: ¿Cómo se dice “¿me lo puedes doblar?”
Teacher: Juanma.
Student: Can you… ¿cómo has dicho antes? doblar… blend? Or bend?
Teacher: Bend.
Student: Can you bend it to me…?
Teacher: For me. Interesting porque he dicho: “¿Me lo puedes doblar?” ¿Y cuándo haces esta forma? “¿Me lo puedes hacer? ¿Me lo puedes doblar? ¿Me lo puedes separar? Al final es for me. Ok. So, can you bend it for me? Can you bend it for me?
Student: Please.
Teacher: ¿Me lo puedes llevar?
Teacher: ¿Me la puedes llevar? Hablamos aquí de la maleta.
Student: Can you take it for me?
Teacher: Good. Can you carry it for me? And this is… bueno, la verdad es que si tienes la maleta y dices “can you take it for me?” está bien.
Student: Ok.
Teacher: “Can you carry it for me”, “can you take it for me”. Las dos funcionan en ese sentido.
Teacher: “Me puedes llevar a la estación de trenes por favor”.
Student: emm…
Teacher: ¿Me puedes llevar…?
Student: Can you…?
Teacher: Take…
Student: Take… Can you take me to the train station?
Teacher: Yes!
Student: Train station to me?
Teacher: No. Can… bueno otra vez.
Student: Can you take me? Can you take me to the train station please?
Teacher: Clavado. Can you take me to the train station please?
Teacher: ¿Me puedes pagar?
Student: Can you pay me?
Teacher: ¿Me puedes pagar por favor?
Student: Can you pay me please?
Teacher: ¿Le puedes pagar a él por favor?
Student: Can you pay him please?
Teacher: Exactly. “¿La puedes pagar?”
Student: Can you pay she please?… Can you… him… no, him no. Her!
Teacher: Yes!
Student: Can you her pay?
Teacher: No.
Student: Can you pay her please?
Teacher: Exactly.
Teacher: “¿Me lo puedes hacer un poco más pequeño por favor?”
Student: Can you make it smaller please?
Teacher: Good. A little bit smaller. A little smaller. A little bit smaller. A little smaller.
Student: A little bit… a little smaller?
Teacher: Yep. Los dos funcionan. Un poco más pequeño “a little smaller”, un poco más pequeño “a little…” un poquito más pequeño, “a little bit smaller”. Se puede utilizar como quieras, a veces decimos un poquito más pequeño, a veces decimos un poco más pequeño, la verdad es que…
Student: What is the difference?
Teacher: Haha what is the difference…
Teacher: “hazlo un poco más ancho por fa”.
Student: Make…
Teacher: Yes!
Student: Make it… more wide please? Make me…
Teacher: No, no.
Student: Make…
Teacher: ¿Puedes hacerlo un poco más ancho por favor?
Student: Can you make it a little bit…
Student: Un poco.
Student: A little… wide?
Teacher: Wider…
Student: Wider? A little wider? Yes?
Teacher: Exactly, exactly. Can you make it a little wider?
Teacher: ¿Me lo puedes cambiar?
Student: Can you change me?
Student: ¿Qué me cambies a mí?
Student: Can you change it me?
Student: For me.
Student: Can you change it for me?
Teacher: Yes, exactly. Can you change it for me please? Can you change it for me please? Can you change it for me please? Can you change it for me please?
Student: Can you change it for me please?
Teacher: Exactly. Perfect. Great pronunciation.
Teacher: ¿Me lo puedes hacer un poco más corto por fi?
Student: Can you make it more cut for me? ¿no?
Teacher: Emmm… cut no, corto. Alto…
Student: Ahh…
Teacher: Bueno, grande; corto…
Student: It’s big.
Teacher: Yeah, it’s big; it’s smaller
Student: Can you make it… a li…
Teacher: Yes!
Student: More small? No… Can you make it smaller for me?
Teacher: Yeah. So… un poco más pequeño, un poco más alto…
Student: A little smaller for me?
Teacher: Yes. Can you make it a little smaller for me? Can you make it… ¿Me lo puedes hacer un poco más pequeño?
Student: Can you make it a little smaller for me?
Teacher: Yes, excellent.
Teacher: ¿Me lo puedes cortar?
Student: Can you cut it me?… Can you cut it for me?
Teacher: Yes! You’ve got it!… en inglés es una frase; “tirame un hueso”, does it exist in Spanish? ¿Tírame un hueso?
Student: Si los perros hablaran sí.
Teacher: En UCAR Ricardo me está pidiendo.
Student: Ayúdame.
Teacher: No… sí, bueno necesita lips, y todos los días me pregunta: “tírame un hueso por favor”.
Student: Yeah, yeah, yeah.
Student: Throw me a bone.
Teacher: Tirar es throw, tirar… Tirar la pelota “throw the ball”. ¿Tírame un hueso?
Student: Throw me a… hueso… hueso… I don’t remember.
Student: Bone…
Student: Bone?
Student: Bone.
Teacher: Bone. B-O-N-E. Bone.
Student: Bong?
Teacher: Bong es…
Student: It’s like a serie… bones.
Student: Bon? B-O-N?
Teacher: Bones, yes, exactly.
Student: Is a serie. Bones.
Teacher: Justo antes de los…
Student: Bon? B-O-N?
Teacher: Bone.
Student: B-O-N-E
Teacher: Correct. B-O-N-E.
Student: I don’t know…
Teacher: B-O-N-E. Yeah. Bone, un hueso. Throw me a bone. Throw me a bone, tírame el hueso, pero no existe en español.
Student: Extraño.
Teacher: Ok, “puedes avisarme si hay algo mal?
Student: Emmm… ¿Avisar cómo es?
Teacher: V doble. W.
Student: Ahhh ya. Can you warn me if… ¿si hay algo mal?
Teacher: Yeah.
Student: Can you warn me if there are something bad?
Teacher: Good. There is.
Student: There is something bad?
Teacher: Yeah. Ok. Excellent. Can you warn me if there is something bad. Juanma antes dijo “wrong” que está bien. Can you warn me if there is something wrong. En este caso normalmente diríamos “wrong” pero bad está bien.
Teacher: ¿Puedes despertar pronto por fa?
Student: Can you… can you…
Teacher: Wake.
Student: Can you wake me up?
Teacher: Yes!
Student: Can you wake me up early?
Teacher: Yes!
Student: Can you wake me up early please?
Teacher: Ok. Todo junto.
Student: Can you wake me up early please?
Teacher: Up early.
Student: …up early please? Can you wake me up early please?
Teacher: Sí, empuja la P entre la L, y entonces wake me up-early.
Student: Can you wake me up early please?
Teacher: No…
Student: Can you wake me up early please? Can you wake me up early please?
Teacher: Can you wake me up-early please?
Student: Can you wake me up early please?
Teacher: Bueno, la estás cortando, pero con práctica lo conseguimos. ¿ok?
Teacher: Can you wake me up-early please? Can you wake me up-early please? Can you wake me up-early please? Can you wake me up-early please?
Student: Can you wake me up early please?
Teacher: Sí, bien.
Student: Can you wake me up-early please?
Teacher: Yes! Exactly! La P… hay que empujar la P en la palabra, entonces early, no es early es pearly. ¿Me entiendes?
Student: Can you wake me up early please?
Teacher: P-early.
Student: P-early. Can you wake me up early please?
Teacher: Yes. Can you wake me up early please?

Y nada más para esta clase. Gracias por escuchar y espero que ya controlés la diferencia entre imperativo y las solicitudes más formales de inglés. Por favor si te gusta la clase ir a Facebook y hacerme un like y compartir los podcasts como queráis. Gracias a todos, adiós.

http://www.mansioningles.com/gram46.htm

imperatives

[/upme_private]

Intermedio #15 – Imperativos