Lo interesante del inglés es que no podemos doble negativo, así que hemos inventado un truco para el caso de dos negativos utilizando la palabra “any”. Complejo, pero conseguible. ¡Inténtalo tú!

[upme_private]

Más práctica del British Council

Transcript:

Hola muy buenas tardes, bienvenidos a todos a un podcast de Inglés Diario. Hoy trabajamos una cosa que es importante porque lo utilizamos tanto en inglés, es la cosa de: “Someone, Somewhere y Anyone y Anywhere”. Espero que os ayude, gracias.

Teacher: Right. Ok, so I’m gonna begin with “Some and Any”. Some and Any. But it’s not just “Some and any” because we could say: “Someone”.

someone en inglésSubject 1: Someone.

Teacher: Somebody.

Subject 1: Yeah.

Teacher: Somewhere, something, ok?

Subject 1: Ok.

Teacher: And all of these are algún sitio, alguna persona, someone, una cosa, something ¿Ok? So, if someone es una persona, hay alguien o alguien. Hay alguien aquí ¿Cómo se dice “Hay alguien aquí?

Subject 1: There are someone here?

Teacher: Perfect, has dicho: “There are someone”

Subject 1: Are there?

Teacher: No. There are…

Subject 1: There is.

Teacher: ¡Yes!

Subject 1: There is someone here?

Teacher: Exactly, there is someone here. ¿Cómo se dice “No, no hay. No hay”?

Subject 1: Ehh…

Teacher: Ok, hay alguien aquí.

Subject 1: There is someone here.

Teacher: No hay café.

Subject 2: There isn’t something coffee?

Subject 1: No eh…

Teacher: Simplemente no hay café.

Subject 1: There isn’t?

Teacher: Perfect, good.

Subject 1: Anything ehh…

Teacher: Coffee.

Subject 1: There isn’t coffee?

Teacher: Yeah, yes, fine, fine. Normalmente decimos: “There isn’t any coffee”.

Subject 1: Coffee.

Teacher: There isn’t any coffee. No hay café.

Subject 1: Ya. Ya, ya, ya.

Teacher: ¿Cómo se dice? Right If alguien es someone.

Subject 1: Yeah.

Teacher: ¿Cómo se dice: “Nadie”?

Subject 1: Anyone?

Teacher: No, it’s actually “No one”.

Subject 1: No one?

Teacher: No one. En Français es personne. Il n’y a personne es there’s no one.

Subject 1: Ok. No one.

Teacher: So ¿Cómo se dice: “No hay nadie”?

Subject 1: There isn’t no one?

Teacher: Interesting, interesting because we would say en inglés: “Hay nadie aquí”

Subject 1: Yeah.

Teacher: ¿Cómo se dice: “Hay nadie aquí”?

Subject 1: There isn’t… Hay?

Teacher: No hay nadie.

Subject 1: ¡Ah!

Teacher: Wrong. We say: “Hay nadie aquí” porque si no hay nadie significa que hay alguien.

Subject 1: Yeah, yeah, yeah. There is no one here.

Teacher: Perfect.

Subject 1: There is no one here. Y parece, is…

Teacher: It’s logic.

Subject 1: Yeah because in Spanish, no logic, no hay nadie.

Teacher: Exactly, exactly. Hay alguien. Ok, so en inglés decimos: “Hay nadie”.

Subject 1: Hay nadie.

Teacher: Pero tenemos otra forma porque sí que pudimos, podemos decir: “No hay alguien”.

Subject 1: Yeah.

Teacher: Pero estamos en negativo aquí, así que utilizamos la palabra “Any”. ¿Cómo se dice: “No hay nadie aquí”?

Subject 1: Cómo se tra… Eh, there isn’t anything?

Teacher: Any…

Subject 1: Anywhere here.

Teacher: Anyone.

Subject 1: Anyone?

Teacher: Anyone.

Subject 1: Anyone here.

Teacher: Otra vez, “No hay nadie aquí”.

Subject 1: There isn’t anyone here.

Teacher: Exactly.

Subject 1: Yeah.

Teacher: ¿Hay nadie aquí?

Subject 1: There is no one here.

Teacher: Exactly. Tenemos dos formas.

Subject 1: Somewhere, nowhere?

Teacher: Somewhere or nowhere. Es algún sitio o…

Subject 1: …

Teacher: Vale pues. Con “Somewhere” como ningún sitio “Nowhere”, algún sitio “Somewhere”. So, what would you say? “Vamos a algún sitio”. Vamos a algún sitio ¿Cómo se dice: “Voy a Cullera”?

Subject 1: I go. I’m going to Cullera.

Teacher: Perfect. Very good, I’m going to Cullera. ¿Cómo se dice: “Vamos a Cullera”?

Subject 1: We are going? No? Yeah?

Teacher: Yeah.

Subject 1: We are are going to Cullera.

Teacher: Very good. Esta vez quitas el “To” porque vamos a decir: “Vamos a algún sitio”.

Subject 1: Ok. We are going somewhere.

Teacher: Perfect, we are going somewhere. ¿Cómo se dice: “Vamos a algún sitio” como pregunta?

Subject 1: Are we going somewhere?

Teacher: Exactly, absolutely perfect. Are we going somewhere? Not quite perfect because en negativo y en preguntas utilizamos no “Some” sino…

Subject 1: Any?

Teacher: Any. Ok so, ¿Vamos a algún sitio?

Subject 1: Are we going anywhere?

Teacher: Perfect, very good.

Subject 1: Ok.

Teacher: Cómo se dice: “Vamos a ningún sitio”.

Subject 1: We are going nowhere.

Teacher: Exactly. Vamos a algún sitio, no vamos a ningún sitio. How would you say in Spanish?

Subject 1: No vamos a ningún sitio.

Teacher: No vamos a ningún sitio. We are going nowhere. So, are we going anywhere? We are going nowhere. ¿Cómo se dice: “Vamos a algún sitio”?

Subject 1: We are going, perdona vamos. We are going nowhere.

Teacher: No, vamos a algún sitio.

Subject 1: Ah, we are going somewhere.

Teacher: Vamos a ningún sitio.

Subject 1: We are going nowhere.

Teacher: ¿Vamos a algún sitio?

Subject 1: Are we going anywhere?

Teacher: ¡Yes! Got it? Cómo se dice: “¿Hay té?”

Subject 1: Are there tea?

Teacher: Yeah.

Subject 1: Eh, something? No. Yeah?

Teacher: Pregunta.

Subject 1: Any tea?

Teacher: Ok, otra vez.

Subject 1: Are there any…

Teacher: It is, is en este caso.

Subject 1: ¡Ah! Is, bueno, sí. Is there any tea?

Teacher: ¿Cómo se dice: “No hay té”?

Subject 1: There isn’t any tea.

Teacher: Perfect. ¿Cómo se dice: “Algún sitio”?

Subject 1: Somewhere.

Teacher: ¿Cómo se dice: “Ningún sitio”?

Subject 1: Anywhere.

Teacher: ¿Cómo se dice: “Algún… No, no, no”…?

Subject 1: Nowhere.

Teacher: Yes. ¿Cómo se dice: “Algún sitio”?

Subject 1: Anywhere?

Teacher: Correct. ¿Cómo se dice: “Dónde está ningún sitio”?

Subject 1: Ostia, where is anywhere? No?

Teacher: No, you got it right. Yeah, ok very good. Yeah ok I like that. There is a slight difference in that one but pero da igual. Ok, Laura ¿Cómo se dice: “Vamos a algún sitio”?

Laura: Do we go anywhere?

Teacher: ¿Cómo se dice: “Voy a Cullera”?

Laura: I’m going to Cullera.

Teacher: ¿Cómo se dice: “Vamos a Cullera”?

Laura: Are we going to Cullera.

Teacher: ¿Cómo se dice: “Vamos a algún sitio”?

Laura: Are we going anywhere?

Teacher: Perfect. Chema, ¿Cómo? Bueno, a ningún sitio.

Chema: ¿A ningún sitio?

Teacher: Sí.

Chema: Eh, to anywhere? To nowhere.

Teacher: Good. Juanma ¿Cómo se dice: “Seguramente vamos a algún sitio”? Seguramente ¿Cómo se dice: “Seguro”?

Juanma: Eh…

Laura: Sure.

Juanma: Sure?

Teacher: ¿Cómo se dice: “Seguramente”? Mente en inglés es: “Ly”. Yeah, correct, simple. Surely, surely. Seguramente. Surely. Seguramente vamos a algún sitio.

Juanma: Eh, surely we are going to anywhere? To somewhere.

Teacher: Yes, sin el “To”. Quita el “To”.

Juanma: Surely we are going to somewhere.

Teacher: Ok. Laura, “Vale, algún sitio pero en realidad a ningún sitio”.

Laura: Ok.

Teacher: Vale, algún sitio pero en realidad a ningún sitio.

Laura: Ok, somewhere but in fact nowhere.

Teacher: ¡Yes! Absolutely excellent. In fact, en realidad. We can say: “En realidad” podemos decir: “In reality” si nos viene más fácil pero Laura ha dicho: “In fact” because she is a genius. Chema ¿Dónde está ningún sitio?

Chema: Where is anywhere?

Teacher: Algún sitio.

Juanma: Somewhere.

Teacher: Ok very good, so it kinda goes: “Vamos a algún sitio”. Are we going somewhere? A ningún sitio. Nowhere. Seguramente vamos a algún sitio. Surely we are going somewhere. Vale, a algún sitio pero en realidad a ningún sitio. Ok, somewhere but in fact nowhere. Where is nowhere? Somewhere. Ok?

Chema: Ok.

Teacher: does that help?

Juanma: Yeah.

Y nada más para esta clase, gracias por escuchar. Quiero decir “Lo siento” a todos que habéis entrado los lunes para ver las clases, hemos pasado unas semanas sin subir las clases pero habráis visto que hemos hecho unos cambios de… el diseño gráfico y un nuevo blog que voy a subir dentro de poco. Entonces todos los lunes a las siete subimos una clase. Podéis entrar para escuchar y aprender inglés. Gracias a todos. Adiós.

Someone y Somewhere

[/upme_private]

Intermedio #17 – Anyone y someone