Lo interesante del inglés es que no podemos doble negativo, así que hemos inventado un truco para el caso de dos negativos utilizando la palabra “any”. Complejo, pero conseguible. ¡Inténtalo tú!
[upme_private]
Más práctica del British Council
Transcript:
Hola muy buenas tardes, bienvenidos a todos a un podcast de Inglés Diario. Hoy trabajamos una cosa que es importante porque lo utilizamos tanto en inglés, es la cosa de: “Someone, Somewhere y Anyone y Anywhere”. Espero que os ayude, gracias.
Teacher: Right. Ok, so I’m gonna begin with “Some and Any”. Some and Any. But it’s not just “Some and any” because we could say: “Someone”.
Teacher: Somebody.
Subject 1: Yeah.
Teacher: Somewhere, something, ok?
Subject 1: Ok.
Teacher: And all of these are algún sitio, alguna persona, someone, una cosa, something ¿Ok? So, if someone es una persona, hay alguien o alguien. Hay alguien aquí ¿Cómo se dice “Hay alguien aquí?
Subject 1: There are someone here?
Teacher: Perfect, has dicho: “There are someone”
Subject 1: Are there?
Teacher: No. There are…
Subject 1: There is.
Teacher: ¡Yes!
Subject 1: There is someone here?
Teacher: Exactly, there is someone here. ¿Cómo se dice “No, no hay. No hay”?
Subject 1: Ehh…
Teacher: Ok, hay alguien aquí.
Subject 1: There is someone here.
Teacher: No hay café.
Subject 2: There isn’t something coffee?
Subject 1: No eh…
Teacher: Simplemente no hay café.
Subject 1: There isn’t?
Teacher: Perfect, good.
Subject 1: Anything ehh…
Teacher: Coffee.
Subject 1: There isn’t coffee?
Teacher: Yeah, yes, fine, fine. Normalmente decimos: “There isn’t any coffee”.
Subject 1: Coffee.
Teacher: There isn’t any coffee. No hay café.
Subject 1: Ya. Ya, ya, ya.
Teacher: ¿Cómo se dice? Right If alguien es someone.
Subject 1: Yeah.
Teacher: ¿Cómo se dice: “Nadie”?
Subject 1: Anyone?
Teacher: No, it’s actually “No one”.
Subject 1: No one?
Teacher: No one. En Français es personne. Il n’y a personne es there’s no one.
Subject 1: Ok. No one.
Teacher: So ¿Cómo se dice: “No hay nadie”?
Subject 1: There isn’t no one?
Teacher: Interesting, interesting because we would say en inglés: “Hay nadie aquí”
Subject 1: Yeah.
Teacher: ¿Cómo se dice: “Hay nadie aquí”?
Subject 1: There isn’t… Hay?
Teacher: No hay nadie.
Subject 1: ¡Ah!
Teacher: Wrong. We say: “Hay nadie aquí” porque si no hay nadie significa que hay alguien.
Subject 1: Yeah, yeah, yeah. There is no one here.
Teacher: Perfect.
Subject 1: There is no one here. Y parece, is…
Teacher: It’s logic.
Subject 1: Yeah because in Spanish, no logic, no hay nadie.
Teacher: Exactly, exactly. Hay alguien. Ok, so en inglés decimos: “Hay nadie”.
Subject 1: Hay nadie.
Teacher: Pero tenemos otra forma porque sí que pudimos, podemos decir: “No hay alguien”.
Subject 1: Yeah.
Teacher: Pero estamos en negativo aquí, así que utilizamos la palabra “Any”. ¿Cómo se dice: “No hay nadie aquí”?
Subject 1: Cómo se tra… Eh, there isn’t anything?
Teacher: Any…
Subject 1: Anywhere here.
Teacher: Anyone.
Subject 1: Anyone?
Teacher: Anyone.
Subject 1: Anyone here.
Teacher: Otra vez, “No hay nadie aquí”.
Subject 1: There isn’t anyone here.
Teacher: Exactly.
Subject 1: Yeah.
Teacher: ¿Hay nadie aquí?
Subject 1: There is no one here.
Teacher: Exactly. Tenemos dos formas.
Subject 1: Somewhere, nowhere?
Teacher: Somewhere or nowhere. Es algún sitio o…
Subject 1: …
Teacher: Vale pues. Con “Somewhere” como ningún sitio “Nowhere”, algún sitio “Somewhere”. So, what would you say? “Vamos a algún sitio”. Vamos a algún sitio ¿Cómo se dice: “Voy a Cullera”?
Subject 1: I go. I’m going to Cullera.
Teacher: Perfect. Very good, I’m going to Cullera. ¿Cómo se dice: “Vamos a Cullera”?
Subject 1: We are going? No? Yeah?
Teacher: Yeah.
Subject 1: We are are going to Cullera.
Teacher: Very good. Esta vez quitas el “To” porque vamos a decir: “Vamos a algún sitio”.
Subject 1: Ok. We are going somewhere.
Teacher: Perfect, we are going somewhere. ¿Cómo se dice: “Vamos a algún sitio” como pregunta?
Subject 1: Are we going somewhere?
Teacher: Exactly, absolutely perfect. Are we going somewhere? Not quite perfect because en negativo y en preguntas utilizamos no “Some” sino…
Subject 1: Any?
Teacher: Any. Ok so, ¿Vamos a algún sitio?
Subject 1: Are we going anywhere?
Teacher: Perfect, very good.
Subject 1: Ok.
Teacher: Cómo se dice: “Vamos a ningún sitio”.
Subject 1: We are going nowhere.
Teacher: Exactly. Vamos a algún sitio, no vamos a ningún sitio. How would you say in Spanish?
Subject 1: No vamos a ningún sitio.
Teacher: No vamos a ningún sitio. We are going nowhere. So, are we going anywhere? We are going nowhere. ¿Cómo se dice: “Vamos a algún sitio”?
Subject 1: We are going, perdona vamos. We are going nowhere.
Teacher: No, vamos a algún sitio.
Subject 1: Ah, we are going somewhere.
Teacher: Vamos a ningún sitio.
Subject 1: We are going nowhere.
Teacher: ¿Vamos a algún sitio?
Subject 1: Are we going anywhere?
Teacher: ¡Yes! Got it? Cómo se dice: “¿Hay té?”
Subject 1: Are there tea?
Teacher: Yeah.
Subject 1: Eh, something? No. Yeah?
Teacher: Pregunta.
Subject 1: Any tea?
Teacher: Ok, otra vez.
Subject 1: Are there any…
Teacher: It is, is en este caso.
Subject 1: ¡Ah! Is, bueno, sí. Is there any tea?
Teacher: ¿Cómo se dice: “No hay té”?
Subject 1: There isn’t any tea.
Teacher: Perfect. ¿Cómo se dice: “Algún sitio”?
Subject 1: Somewhere.
Teacher: ¿Cómo se dice: “Ningún sitio”?
Subject 1: Anywhere.
Teacher: ¿Cómo se dice: “Algún… No, no, no”…?
Subject 1: Nowhere.
Teacher: Yes. ¿Cómo se dice: “Algún sitio”?
Subject 1: Anywhere?
Teacher: Correct. ¿Cómo se dice: “Dónde está ningún sitio”?
Subject 1: Ostia, where is anywhere? No?
Teacher: No, you got it right. Yeah, ok very good. Yeah ok I like that. There is a slight difference in that one but pero da igual. Ok, Laura ¿Cómo se dice: “Vamos a algún sitio”?
Laura: Do we go anywhere?
Teacher: ¿Cómo se dice: “Voy a Cullera”?
Laura: I’m going to Cullera.
Teacher: ¿Cómo se dice: “Vamos a Cullera”?
Laura: Are we going to Cullera.
Teacher: ¿Cómo se dice: “Vamos a algún sitio”?
Laura: Are we going anywhere?
Teacher: Perfect. Chema, ¿Cómo? Bueno, a ningún sitio.
Chema: ¿A ningún sitio?
Teacher: Sí.
Chema: Eh, to anywhere? To nowhere.
Teacher: Good. Juanma ¿Cómo se dice: “Seguramente vamos a algún sitio”? Seguramente ¿Cómo se dice: “Seguro”?
Juanma: Eh…
Laura: Sure.
Juanma: Sure?
Teacher: ¿Cómo se dice: “Seguramente”? Mente en inglés es: “Ly”. Yeah, correct, simple. Surely, surely. Seguramente. Surely. Seguramente vamos a algún sitio.
Juanma: Eh, surely we are going to anywhere? To somewhere.
Teacher: Yes, sin el “To”. Quita el “To”.
Juanma: Surely we are going to somewhere.
Teacher: Ok. Laura, “Vale, algún sitio pero en realidad a ningún sitio”.
Laura: Ok.
Teacher: Vale, algún sitio pero en realidad a ningún sitio.
Laura: Ok, somewhere but in fact nowhere.
Teacher: ¡Yes! Absolutely excellent. In fact, en realidad. We can say: “En realidad” podemos decir: “In reality” si nos viene más fácil pero Laura ha dicho: “In fact” because she is a genius. Chema ¿Dónde está ningún sitio?
Chema: Where is anywhere?
Teacher: Algún sitio.
Juanma: Somewhere.
Teacher: Ok very good, so it kinda goes: “Vamos a algún sitio”. Are we going somewhere? A ningún sitio. Nowhere. Seguramente vamos a algún sitio. Surely we are going somewhere. Vale, a algún sitio pero en realidad a ningún sitio. Ok, somewhere but in fact nowhere. Where is nowhere? Somewhere. Ok?
Chema: Ok.
Teacher: does that help?
Juanma: Yeah.
Y nada más para esta clase, gracias por escuchar. Quiero decir “Lo siento” a todos que habéis entrado los lunes para ver las clases, hemos pasado unas semanas sin subir las clases pero habráis visto que hemos hecho unos cambios de… el diseño gráfico y un nuevo blog que voy a subir dentro de poco. Entonces todos los lunes a las siete subimos una clase. Podéis entrar para escuchar y aprender inglés. Gracias a todos. Adiós.
Someone y Somewhere
[/upme_private]