La palabra “what”, es una de las primeras que aprendemos en inglés. Pero su uso como funcion de “lo que” no es tan fácil.

[upme_private]

Transcript –
Hola muy buenas a todos, bienvenidos a Inglés Diario. Esta clase es bastante corta porque tuvimos un problema y se dejó de funcionar el ordenador y entonces realmente esta clases son dos clases pegadas y trabajamos la palabra en español “Lo que” que en inglés es “What”. Bueno, a disfrutar.
Teacher: Ok, la palabra “What”. Ok, yo que sé. Yo que sé is it like una frase hecha.
Subject 1: Ok.
Teacher: Right, so you say ¿Cuál es la montaña más alta de España? And you would say… “Yo qué sé”.
Subject 2: El Teide.
Teacher: Exacto. El Teide. Right, ok but in English you would say “What do I know”. What do I know.
Subject 1: What do I know.que en inglés
Teacher: So, Gema ¿Cómo se dice “Cuál es la montaña más alta de Reino Unido”?
Subject 3: What is the mountain more…
Teacher: Highest.
Subject 3: What is the mountain highest of the UK?
Teacher: Good. So, use that…
Subject 3: USA?
Teacher: Reino Unido.
Subject 3: Ah Reino Unido, UK.
Teacher: Yeah. The highest mountain. Es adjetivo y entonces nombre, has dicho “The mountain highest”. Repítelo.
Subject 3: What is the highest mountain of the UK?
Teacher: Una más, Juanma.
Subject 2: What do I know, no?
Teacher: Exactly. Perfect.
Subject 3: What do I know.
Teacher: What do I know. Con enfatización en el “I”.
Subject 2: What do I know.
Teacher: What do I know. What do I know. Ok, Laura ¿Cómo se dice “Qué quieres”?
Subject 1: What do you want?
Teacher: What do you want? What do you want? What do you want?
Subject 1: What do you want?
Teacher: Exactly, perfect, good pronunciation.
Y en este momento se nos ha cortado la luz y seguimos la segunda parte de esta clase la semana después. I want to continue a little bit and I’m going to stick the two of them together into one class.
Subject 1: Ok.
Subject 3: Like a Frankenstein.
Teacher: Yeah, exactly. A zombie Frankenstein, a zombie Frankenstein class. And so, no es lo que sabes. No, no es lo que conoces, es quién conoces. Ok, no es.
Subject 2: Don’t this.
Teacher: ¿Cómo se dice…?
Subject 2: Doesn’t it.
Teacher: No, ¿Cómo se dice “Es mi trabajo”?
Subject 2: It’s my work.
Teacher: It’s. Ok. No es mi trabajo.
Subject 2: It isn’t.
Teacher: Correct. No es lo que conoces.
Subject 2: It isn’t that you know.
Teacher: ¿Cómo se dice “Lo que”? ¿Te acuerdas?
Subject 2: Oye I can’t remember.
Teacher: What.
Subject 2: Ok. Don’t…
Teacher: No.
Subject 2: It isn’t…
Teacher: Good.
Subject 2: What… Uff, It isn’t what you know.
Teacher: Good.
Subject 2: It’s that you…
Teacher: No, es quién.
Subject 2: Ah, it’s who? Who is?
Teacher: No.
Subject 2: Who… Ay no me acuerdo de lo demás.
Teacher: Y conoces, so correct. Is who…
Subject 2: Conoces. Eh… Know you. You know.
Teacher: This is good, this is good. Ok. No es lo que conoces, es quién conoces.
Subject 2: It isn’t what you know, it’s who you know.
Teacher: Perfect, absolutely excellent. ¿Se dice así en español?
Subject 1: No.
Subject 2: Sí.
Subject 1: ¿Sí?
Teacher: We say like when you like footballers or for movie stars isn’t what you know, is who you know like everybody can act, everybody can play football but you have to have the correct contact.
Subject 1: Yes, sí.
Teacher: Get the position in Manchester United.
Subject 1: A teacher of mine in university told us you don’t have to learn and know everything, you just has to know people who knows doing other things that you can’t learn.
Teacher: Yes. ¡Yes! Say it again.
Subject 1: A teacher of mine told me that you don’t have to learn everything because you can’t, so you just have to have the right contact and know and meet people who knows doing other things that you…
Teacher: People who know how to do.
Subject 1: Ah, people who know how to do other things that you don’t know how to do.
Teacher: Exactly, perfect. Well done. Ok Laura, es lo que dicen.
Subject 1: Is what they say.
Teacher: Very good. And, lo que él dice no importa.
Subject 2: What he say don’t care?
Teacher: Importar, really is “To matter”. No me importa es “It doesn’t matter”. No importa es “It doesn’t matter”. Matter. M-A-T-T-E-R matter. So and lo que él dice…
Subject 2: What he say…
Teacher: Cuidado porque no escucho la “S”.
Subject 2: What he say? What he say. Says, ajá.
Teacher: Lo que él dice.
Subject 2: What he says.
Teacher: Yes.
Subject 2: Don’t matter.
Teacher: Don’t matter, has dicho.
Subject 2: Doesn’t matter.
Teacher: Excellent, very good. Lo que él dice no importa.
Subject 2: What he says doesn’t matter.
Teacher: Perfect, excellent. No te has… Ah, I always forget this in Spanish. No te fijes en lo que dicen o no, no te des cuenta a lo que dicen.
Subject 1: No te fijes is fine.
Teacher: Ok.
Subject 1: O no hagas caso.
Teacher: No hagas caso, eso es. Thank you. No hagas caso a lo que dicen.
Subject 1: Don’t listen what they say?
Teacher: Very good. Tenemos opciones aquí con hacer caso. Don’t listen to what they say. Perfect, no problem. Otro es “Pay heed”. H-E-E-D is heed. Y pagar “Heed” or “pay heed” es hacer caso.
Subject 1: So, don’t pay heed what they say? Don’t pay heed to what they say.
Teacher: Exactly. También podemos pagar atención en el “Heed” en ese caso, es lo que llamamos una palabra fosila.
Subject 2: Fósil.
Teacher: O una palabra fósil. Que sólo existe aquí en “Pay heed” y ahora no lo utilizamos en el idioma pero en el caso de “pay heed” sigue existiendo y tenemos palabras así que llamamos fósiles que ¿Sabes? Son interesantes.
Subject 2: How is in English?
Teacher: A fossil word. A fossil word. Y también pagamos atención ¿Cómo se dice “No hagas caso a lo que dicen”?
Subject 2: Don’t pay heed?
Teacher: Atención ¿En ingles?
Subject 2: Attention, don’t pay attention?
Teacher: Yeah.
Subject 2: Don’t pay attention what they say.
Teacher: Good.
Subject 2: Said? Say? No?
Teacher: ¿Qué piensas tú?
Subject 2: Don’t said.
Teacher: What they say.
Subject 2: What they say.
Teacher: Yeah, correct. En presente, what they say. Don’t pay attention to what they say.
Subject 2: Don’t pay attention to what they say.
Teacher: Good. No es lo que dices, es lo que haces. Laura.
Subject 1: It’s not what you say it’s what you do.
Teacher: Yes. No es lo que dices, es lo que haces que hace la diferencia.
Subject 1: It’s not what you say it’s what you do that makes the difference.
Teacher: Very good. Perfect, one nice way to start the day. No sé qué quieres, no sé qué quieres.
Subject 2: I don’t know what you want.
Teacher: Excellent. Es lo que hay.
Subject 1: It’s what there is?
Teacher: No. Very good, perfect translation. I think we did this.
Subject 1: Yes, but I can’t remember. It’s what…
Teacher: De hecho en que en inglés decimos “Es lo que es”.
Subject 1: It is what it is.
Teacher: Yeah but we say like “It is what it is” hay enfatización en “It is what it is”.
Subject 1: It is what it is.
Teacher: Yeah, it is what it is.
Subject 1: It is what it is.
Teacher: Yeah, no hay más remedio. It is what it is.
Y nada más para esta clase, siento que ha sido bueno un poquito corto pero todos lunes a las ocho sacamos las clases entonces volver el lunes que viene y tendremos otra clase. Gracias. Adiós.

[/upme_private]

Intermedio #24 – Lo que – What