Presente simple en inglés

[upme_private]

http://www.inglessencillo.com/presente-simple

Transcript

Presente simple en inglés

Hola muy buenas todos bienvenidos a Ingles diario, en esta clase trabajamos la cosa curiosa que a veces cuando utilizamos presente simple en español utilizamos presente simple en inglés, espero que lo disfrutéis. ¡Hasta luego!

Teacher: En español, presente simple. En inglés, presente continuo ¿Okay? ¿A dónde vas?
Chema: Where are… Where are you go? No. Where are you go, no?
Teacher: Going…
Chema: Ah going, okay. Where are you going?
Teacher: Where are you going? Where are you going?
Chema: Where are you going?
Teacher: Where are you going?
Chema: Where are you going?
Teacher: Yeah, ¿Qué haces?
Juanma: What are you doing?
Teacher: ¿Con quién hablas?
Chema: With he is speaking?
Teacher: Yes, ¿Con quién hablas? Interesting. El “Con” que utilizamos al principio de la frase en español lo utilizmos al final de la frase en inglés, entonces decimos “¿Quién hablas con?”.
Chema: Yeah… Who is speaking with? ¿No?
Teacher: ¿Con quién hablas tú? Who are you…
Chema: Who are speaking you? No, Who are you speaking who?
Teacher: With.
Chema: With? Who are you speaking with?
Teacher: Exactly, ¿Con quién hablas?
Juanma: Who are you going speaking?
Teacher: No.
Juanma: Who are you speaking with? Where you are, where you are speaking?
Teacher: Yeah, where are you going? Who are you speaking with? Yeah. ¿A dónde vas? ¿Dónde vas a? Where are you going to? Where are you going to? ¿Dónde vas a?
Chema: Yeah, yeah…
Teacher: ¿Quién hablas con? I like it. ¿Qué bebes?
Juanma: What are you drinking?
Teacher: Yes, esta es la pregunta en el bar si quieres, si estás con alguien y dices y bueno vas a pedirle al camarero…
Juanma: What are you drinking?
Teacher: Exactly. No, What are you drinking? What are you drinking?
Juanma: Ajá, sí como es una acción como habitual ¿no?.
Teacher: Es bastante habitual para mí.
Juanma: ¿Qué bebes habitualmente? ¿No?
Teacher: No, no exacto sí. Que bebes habitualmente ¿Cómo se dice?
Juanma: What do you drink? What do you drink?
Teacher: Exacto. Presente simple significa habitualmente. Pero bueno, el bar…
Juanma: ¿Qué estás bebiendo ahora?
Teacher: Yeah, what do you drinking? Así es la diferencia, muy bien. ¡Gracias! ¿Cuándo salimos? Salir es “Leave” o “Go out”.
Chema: When we leave?
Teacher: No, te falta el verbo To be.
Chema: When, when we are leaving? When are we leaving?
Teacher: ¡Yes! Very good. ¿Cómo vas?
Juanma: How are you?
Teacher: ¡Yes! How are you? How are you doing? How are you doing?
Chema: Eso es ¿Qué estás haciendo?
Teacher: ¿Cómo vas? ¿Cómo vas?
Chema: Pero sería…
Teacher: ¿Cómo te va? ¿Cómo te va en la vida? How are you doing?
Juanma: ¿Cómo vas, pero te refieres a “Cómo vas de un sitio a otro”?
Teacher: ¿Cómo vas? No, no. Eh, no, no quieto ¿Cómo vas?
Juanma ¿Cómo vas sería “Cómo estás” no?
Teacher: ¿Cómo estás? ¿Cómo vas? ¿Cómo estás en inglés?
Chema: How are you?
Teacher: ¿Cómo vas en inglés?
Chema: ¿Cómo vas?
Teacher: ¿Cómo vas? No, ¿Cómo vas tío? ¿Cómo vas?
Chema: How are you? How are you doing? Pero…
Juanma: ¿Cómo lo estás haciendo?
Chema: Sí, pero la traducción literal es “Cómo estás haciendo”.
Teacher: ¿Cómo estás haciendo? How are you doing? How are you doing?
Chema: Yeah.
Teacher: Ça va? En Français is the same like…
Juanma: Comment ça va?
Teacher: Yeah. Comment ça va? Like how are you going? ¿Cómo vas? ¿Cómo voy? Yeah okay. How are you doing? Muy normal en todas las situaciones con oportunidades con gente que no conoces, con amigos “How are you doing?” Está bien. ¿En qué trabajas?
Chema: What do you working?
Teacher: On, on. En este caso…
Chema: On do you working?
Teacher: ¿Qué trabajas en?
Juanma: What do you work?
Teacher: ¿Cómo se dice “Qué haces”?
Chema: What do you doing?
Juanma: What do you do?
Teacher: No, ¿Qué haces? What are…?
Chema: You making?
Teacher: Yeah, what are you doing? What are you making? So, ¿Cómo se dice “En qué trabajas”?
Chema: What are you working?
Teacher: ¡Yes! ¿En qué trabajas?
Chema: What are you working in?
Teacher: ¡On!
Chema: On?
Teacher: On, very good. ¿Juanma?
Juanma: What are you working on?
Teacher: What are you working on? Very good. ¿Trabajas mucho?
Chema: Do you work?
Teacher: No… Continuo.
Chema: Do are you working?
Teacher: Do are you, no. Are you…
Chema: Are you working… ¿Cuánto?
Teacher: Mucho.
Chema: Are you working
Teacher: A lot.
Chema: A lot?
Teacher: A lot. ¿Mucho? A lot. Es más fácil pensar mucho en “A lot”.
Chema: A lot.
Teacher: Porque lo puedes utilizar en todas las situaciones.
Chema: Are you working a lot?
Teacher: Are you working a lot? Okay ‘¿Me tomas el pelo? “Me tomas el pelo” en inglés es “¿Me tiras la pierna?”.
Chema: Yes?
Teacher: Yeah, tirar es “Pull”. Tirar la puerta.
Chema: Pull?
Teacher: Yeah, so. ¿Me tiras la pierna, me tomas el pelo? ¿Me tomas el pelo, me estás tomando el pelo?
Chema: Are you pull legs?
Teacher: Are you pulling…
Chema: My leg? Are you pulling my leg?
Teacher: Are you pulling my leg?
Chema: ¿Me estás tomando el pelo?
Juanma: ¿Me estás tirando la pierna?
Teacher: Yeah, yeah. Hay una forma más cutre de decir “¿Me tomas el pelo?”. ¿Me estás jodiendo? No me jodas.
Juanma: Más que tomar el pelo, ¿Me estás jodiendo? Tiene otro significado.
Teacher: Tiene otro significado en sí.
Juanma: Tomar el pelo me estás engañando.
Teacher: Yeah, sí, sí, sí. Ellos dicen 50 euros con 99 y tú dices ¿Me estás tomando el pelo? Are you pulling my leg.
Juanma: Sí pero ¿Estás loco?
Teacher: Are you crazy? Are you pulling my leg? Si te dicen esto “50 euros con 99” y tú dices.
Chema: Are you pulling me?
Teacher: No, pulling…
Chema: My legs?
Teacher: No dos, no bastas.
Chema: My leg?
Teacher: Yes.
Chema: Me estás…
Juanma: Is pulling my leg.
Teacher: Me estás tocando los cojones. Okay y si más cutre “me tocas los cojones”. Me estás tocando los cojones. It’s like take the piss. Take the piss. So we say: “Are you taking the piss?”
Chema: Are you taking the piss.
Teacher: Are you taking the piss? To take the piss, Oh forget about it.
Y con esto terminamos esta clase. No olvidar que a veces en español utilizamos el presente simple en ingles entonces cuando decimos “¿Qué haces?” en inglés no es lo mismo decir “What do you do?” Porque si es en el momento y la persona, y la persona está haciendo algo es “What are you doing?” Pero quiero decir gracias a todos por escuchar las clases. Por favor ir a Facebook y dejarme un review con tus comentarios los que, como veis las clases. Espero que vayas disfrutándolas y nos vemos en la próxima. ¡Chao!

presente simple en inglés

[/upme_private]

Principiante #11 – Presente Simple