De los fundamentales del inglés, una cosa que lie a muchos estudiantes es el uso de “is” o “it’s”. En esta clase os explico por qué es así, con practica de su uso en inglés.

[upme_private]

Descarga la transcripción de la clase aquí

“Is o it’s”

Es muy común en las clases con estudiantes españoles de inglés escuchar la errata “is very easy”.

¿Por qué? 

Porque la traducción directa al castellano sería “Es muy fácil”, por lo que es natural pensar que en inglés la traducción comenzaría con la palabra “is”.

¡Pero no es así!

En inglés siempre usamos el pronombre sujeto (como en francés también). Así que la verdadera traducción es “ello es muy fácil”, es sólo que no usamos el “ello” cuando hablamos en castellano.

El resultado es “it is very easy”, contraído en “it’s very easy”.

La falta de pronombres sujetos usados en español causa confusión cuando aprendemos inglés, en español generalmente silenciamos los pronombres así que en vez de decir “Yo soy alto”, decimos “Soy alto”. El hecho de que la “soy” pre-conjugado, hace obvio que estamos hablando de la primera persona del singular, significa que el “yo” puede ser quitado y el oyente todavía entiende perfectamente. En inglés los verbos no están pre-conjugados, así que necesitamos el pronombre para que tenga sentido.

Spanish English Contraido
Yo soy alto am tall I’m tall
Tu eres alto You are tall You’re tall
Él es alto He is tall He’s tall
Ella es alta She is tall She’s tall
Ello es alto It is tall It’s tall

Escucha el podcast y hacer los ejercicios para mejorar tu uso de “it’s” (con el pronombre) en inglés.

Enjoy!

[/upme_private]

Principiante #5 – Is y it’s